Elástico.net | La Petite Claudine | Beguemot | Biblioteca | Wiki | Foros |
Unas galletitas saladas solucionarían el problema. Y parecería un accidente.
Respecto al comentario de David... leí en http://www.bash.org una "quote" de IRC que decía "the solution to american stupidity is to remove all warnings from product cases an let the problem solve itself", en referencia a las etiquetas estúpidas que hay en algunos productos como "no intenten detener esta motosierra con los genitales", seguramente provocados por alguna denuncia...
lo que hay que ver XD
David me ha hecho recordar algo que me habían mandado hace un tiempo.
http://www.kaicurry.com/gwbush/dishonestdubya.html
No olvidéis el "choke on a pretzel".
Detener una motosierra con los genitales???
No puede ser. Cada día estoy más convencido de que EEUU no existe, es un invento de los medios de comunicación para hacernos reir de vez en cuando con esas leyes que se inventan tan graciosas XDDD
(Modo inocente off)
David, ten en cuenta que incluso con los pretzels no se soluciona del todo... seguro que desde aquello, siempre hay algun agente del servicio secreto vigilando que no se le atraganten ;)
según la prensa de derechas (americana o no) somos un país de cobardes... y sin embargo utilizan nuestra rancia expresión.
jajaja
Pensé que lo de "no cojones" lo había puesto Nacho, pero descubro en la imagen original que es cierto. "No cojones on Palestine and Israel".
http://www.economist.com/images/20040403/20040403issuecovUS400.jpg
Googleando un poco, veo que existe el verbo "to have cojones", una verdadera aportación machista del idioma español al inglés.
Se unirá a otras valiosas aportaciones, como "mosquito", "siesta", "guerrilla" y "fiesta".
Creo que el origen de la expresión no es español, sino de una polémica de hace unos años entre Madeleine Albright y Fidel Castro
Creo que la expresión aparecía en 'Fiesta' de Hemingway. Creo...
If a little knowledge is dangerous, where is a man who has so much as to be out of danger?