may 04
El humor de la primera dama
Laura Bush: No, George, ese viejo chiste otra vez no.
Señoras y caballeros, he estado asistiendo a estas cenas durante años y he permanecido ahí sentada sin decir nada. Bueno, pues hoy, para variar, quiero decir algunas cosas.
Esto va a ser divertido porque él no tiene ni idea de lo que voy a decir ahora.
George siempre dice que está encantado de venir a estas cenas. Palabrería. Él está acostado a estas horas normalmente.
Y no estoy bromeando.
Le dije el otro día, “George, si realmente quieres terminar con la tiranía en el mundo, vas a tener que permanecer despierto hasta más tarde”.
Estoy casada con el presidente de los Estados Unidos, y esta es nuestra típica noche: a las nueve en punto, Don Entusiasmo ya está bajo las sábanas… y a mí no me queda otro remedio que mirar telenovelas como ‘Amas de casa desesperadas’ – con Lynne Cheney. Señoras y caballeros, soy una ama de casa desesperada. Quiero decir, si esas mujeres de la serie creen que están desesperadas, deberían estar con George.
Una noche, después de que George se acostase, Lynne Cheney, Condi Rice, Karen Hughes y yo nos fuimos a Chippendale’s. Yo ni lo mencionaría excepto porque Ruth Ginsberg y Sandra Day O’Conner nos vieron allí. No diré lo que pasó, pero el nombre en clave del Servicio Secreto de Lynne es ahora “Dollar Bill”.
Pero George y yo somos totalmente contrapuestos – Yo soy tranquila, él es hablador, yo soy introvertida, él es extrovertido, yo puedo pronunciar la palabra “nuclear” –
Lo sorprendente, en cualquier caso, es que George y yo estábamos destinados a estar juntos. Yo era la bibliotecaria que pasaba 12 horas al día en la biblioteca, y aún así conocí a George.
Nos conocímos, nos casamos, y yo me convertí en una de las habituales de Kennebunkport. Todos los Bush aman Kennebunkport, que es como Crawford, pero sin la vida nocturna. La gente me pregunta cómo es estar con el clan Bush entero. Déjenme ponerlo de esta manera: Primer premio – 3 días de vacaciones con la familia Bush. Segundo premio – 10 días.
Hablando de premios me trae al tema de mi suegra. Hay tantas madres hoy día que no están implicadas en las vidas de sus hijos – Ese no es un problema con Barbara Bush. La gente a menudo se pregunta cómo es mi suegra. La gente cree que es una dulce abuelita, del estilo de la Tía Bea. En realidad ella es más como, mmm, Don Corleone de “El Padrino”.
Cedric, ¿lo estoy haciendo bien?
Vi a mis suegros bajo en el rancho por Pascua. Nos gusta el rancho. George no sabía nada sobre ranchos cuando compramos ese lugar. Las universidades de Andover y Yale no tienen un programa realmente bueno sobre granjas. Pero estoy orgullosa de George. Ha aprendido un montón desde el primer año, cuando intentó ordeñar un caballo. Y lo que es peor, era realmente un caballo, no una yegua.
Ahora, desde luego, pasa días barriendo hojas, cortando rastrojos, talando árboles, o, como dicen lo llaman las niñas, la Masacre de Texas con Motosierra. La respuesta de George a cualquier problema del rancho es talarlo con la motosierra – lo cual yo creo que es por lo que él y Cheney y Rumsfeld se llevan tan bien.
Siempre ha sido muy interesante ver cómo el aire del rancho vuelve vigorosa a la gente cuando bajan desde Washington. Recientemente, cuando el vicepresidente Cheney vino, despertó una mañana, se puso las botas de excursión, y realizó un vigoroso paseo de 20 o 30 pies (6 ó 9 metros).
Pero realmente, en serio, amo el rancho, y amo a toda la familia Bush. Yo era sólo una niña, y cuando me casé con el clan Bush extendido, conseguí hermanos y hermanas y maravillosos suegros, todos ellos me abrieron sus brazos. E incluido en el paquete, conseguí este individuo que tengo aquí.
Creo que cuando te casas con alguien, inconscientemente buscas algo en tu esposo que te ayude a satisfacer algo en ti, y George hizo eso conmigo. Él trajo diversión y energía en mi vida y tantas otras cosas. George es un buen escuchador, es fácil estar con él y, por encima de todo eso, es un padre cariñoso cuyas hijas adoran absolutamente.
Así que en el futuro, cuando me veáis silenciosamente sentada aquí, quiero que sepáis que estoy feliz de estar aquí por una razón – amo y disfruto estar con el hombre que normalmente les habla en estas ocasiones.
Por tanto, George y yo les agradecemos por invitarnos, gracias por todo el buen trabajo que vosotros y la prensa realizáis, y gracias por vuestra amable hospitalidad de esta noche.
Traducción de Alsanan (gracias). El original en ingles. El chiste explicado.
mayo 4th, 2005 a las 12:03
La Primera Dama tiene un negro que le hace cosas graciosas, indudablemente.
(Nada nuevo bajo el sol, seguramente…)
mayo 4th, 2005 a las 12:05
(O dos, si son pequeños. Añado.)
mayo 4th, 2005 a las 12:18
A ver quien se anima y escribe un discurso como este para Sonsoles
mayo 4th, 2005 a las 12:18
De nada (por la traducción). alsanan2 arroba yahoo.es
mayo 4th, 2005 a las 12:37
Si yo fuera Bush, esta mujer ya estaría echando humo en la silla eléctrica, por desacato a la autoridad.
mayo 4th, 2005 a las 13:53
Realmente patetico. Decenas de personas mueren a diario en Irak (gracias a su “guerra preventiva”) y estos subnormales haciendo el tonto, vistiendo smoking y paladeando caviar y coca de la buena.
“Guerra es Paz, Libertad es Esclavitud, Ignorancia es Fuerza”
mayo 4th, 2005 a las 14:38
Pues si guiño (del verbo gueñir) un poco los ojos soy capaz de imaginarme a Ana Botella despoticando de Aznar (Ansar para los amigos).
mayo 4th, 2005 a las 15:09
Gracias por la traducción !!
mayo 4th, 2005 a las 15:22
¿Donde está la parte de la SIERRA ELÉCTRICA?
mayo 4th, 2005 a las 15:24
Vaya, veo que sí está. Debí de dar un salto de línea
;oD
mayo 4th, 2005 a las 15:35
Increible…
Parece que Laura Bush cree que los irquies son como trocos de arboles y que su marido tiene derecho a matarlos indiscrminadamente… y encima lo dice en un “chiste.
Esto es humor negro.
mayo 4th, 2005 a las 15:55
Es “jiño”, del verbo “jiñar”:
http://buscon.rae.es/draeI/SrvltGUIBusUsual?TIPO_HTML=2&TIPO_BUS=3&LEMA=jiñar
mayo 4th, 2005 a las 16:43
Vi a mis suegros bajo en el rancho por Pascua?
mayo 4th, 2005 a las 17:08
Un apunte: “Desperate housewives” es una serie de mucho éxito en EEUU que se ha traducido como “Mujeres deseperadas”. Peaso de serie que actualmente emite Fox España y, próximamente, emitirá TVE. No se la pierdan
mayo 5th, 2005 a las 01:41
ejem… Nacho, “attend” no es “atender” sino “asistir” 😉
mayo 5th, 2005 a las 01:54
Gracias, lo corrijo.
mayo 5th, 2005 a las 01:55
tengo la sensación de que en estados unidos le llaman “ansar” porque su forma de pronunciar “aznar”, que sería algo así como “ÁSS-nar”, les parece demasiado grosera y como qeu se colapsan.
mayo 10th, 2005 a las 05:09
mamenlo suae 😛