may 12

No podemos conducir por ti, pequeño hobbit

Tag: Humor Ignacio Escolar @ 08:59

gandalfc.jpg

El actor de doblaje que puso la voz a Gandalf en El Señor de los Anillos (y a Morgan Freeman en casi todas sus películas) es también el mismo locutor que ha contratado la Dirección General de Tráfico para su última campaña. Así que ya saben: cuidado con el exceso de velocidad cuando viajen por las tierras medias.

Actualización 12:23 – Aquí está la prueba

¡Corred, insensatos! Pero a menos de 60 por el abismo de Helm.

Actualización 16:20

En Nueva Frontera plantean un guión alternativo del anuncio de Gandalf con la DGT. Y desde eldoblaje.com localizamos al doblador de Gandalf: José Mediavilla.

37 comentarios en “No podemos conducir por ti, pequeño hobbit”

  1. # Turulo dice:

    y pretenden que asi nos tomemos en serio las campañas de trafico??, a mi me va a parecer de broma.

  2. #0 Jomacrar dice:

    Este actor pone la voz a muchos anuncios.

    Con Gandalf hizo un trabajo cojonudo. Creo que es una voz que la mayoría de la gente tiene asociada con la experiencia y sabiduría.

    Lo que no quita que a mucha gente se la sude lo que se diga en esa campaña.

    Decían los creadores de los teleñecos (no se si fue el propio Jim Hemson) que la televisión no es un buen medio para educar. Creer que unos anuncios de 20 segundos van a hacer que el macarra del Golf no vaya a ciento ochenta es un poco ingenuo.

  3. #0 diqueSí dice:

    Mejor que nos lo cante Soledad Giménez, la Presunta. Si además de la multa obligaran a oir diez minutos de sus gorgoritos muchos nos lo pensaríamos a la hora de pisar el acelerador.

  4. #0 zx dice:

    Espero que estos anuncios no tengan un final de 40 minutos como la ultima peli

  5. #0 Jomacrar dice:

    zx, a mí si son de la calidad de esos 40 minutos me parecería cojonudo.

  6. #0 Rob. dice:

    Si hay que hablar de finales largos…. acordemonos todos de IE (Inteligencia Artificial) uffff… aun sufro pesadillas con ese final tan largo, aburrido y subrealista.

  7. #0 Ludens dice:

    La DGT sigue fielmente los pasos de Peter Jackson, si el último anuncio se relaciona con el señor de los anillos, sus anunciós anteriores estaban claramente inspirados por películas como Mal Gusto o Braindead.

  8. #0 morri dice:

    Pues yo relaciono Gandalf con : “¡¡Corred insensatos!!” Así que no creo que sea muy adecuado para una campaña de tráfico XDDD

  9. #0 Jomacrar dice:

    Muy bueno Ludens, les falta uno con marionetas a lo Meet the Feebles.

    Y no quiero ni pensar en lo que harán cuando estrene King Kong.

  10. #0 qaws dice:

    Estoy hasta el pelo de mensajes amenazantes-paternalistas-aleccionadores que torpemente ocultan directrices económicas. No es que al estado le importe tu salud, claro, lo que no quiere es tener que pagar tus tratamientos medicos. Pero lo cierto es que a recaudar impuestos procedentes del vehículo privado no le hacen ningún asco.

  11. #0 zx dice:

    QUIERO ESTADISTICAS DE ACCIDENTES POR MARCAS

  12. #0 ciudadano dice:

    Yo vi el Señor de los Anillos en bso antes que en castellano (la conseguí pirata antes, no es por otra cosa) y al verla en castellano me defraudó muchísimo el doblaje de Gandalf. Creo que pierde mucha fuerza respecto al original.

    Pues yo relaciono Gandalf con : “¡¡Corred insensatos!!” jajajaja buenísimo

  13. #0 Ergodic dice:

    Como es logico, en un estado de derecho todo el mundo tiene derecho a tener un carnet de conducir si cumple unos requisitos minimos. Sí, el subnormal del deportivo turbo-tuneado de espoiler ridiculo, tambien.
    El problema es que para algunos individuos, su unica satisfaccion en la vida parece ser sentir el poder que le otorga su coche. No acaban de entender a la ruleta rusa a la que esta jugando. La pena es que si nos ponemos Darwininanos, estos no solo se llevan por delante a si mismos. Por desgracia cuando uno mira las noticias, estos cabestros matan a personas que tan solo pasaban por alli.
    Estoy seguro de que “el chulo del espoiler gigante” es el primero en cambiar de canal y de hacer bromas con sus colegas sobre lo gore de los anuncios de trafico. Para luego volver a las 6 de la mañana fumado a 180 por la autopista. Pero bueno, al igual que se esta publicitando la violencia domestica para que nos demos cuenta de qué gente anda suelta por ahi y no podamos mirar hacia otro lado. Estos anuncios no vienen mal.

    Y como tengo el día brasas voy a contar una cosa que vi en un semaforo de Gijon (No podría ser otro sitio, todo pasa en Gijon):

    Resulta que frente a la estacion de Ferrocarril pasa una carretera de doble carril que coge los coches que vienen de la Autopista de Oviedo. Pues bien, un macarra venía lanzado con el coche, cuando un padre cruzaba con sus hijos (supongo que serían sus hijos) por un paso de cebra. El macarra tuvo que frenar a rass, metiendose en el paso de cebra, casi comiendose a los niños. El padre saco al tio del coche y le partio los morros.

    Es legalmente reprobable, lo se, pero yo hubiese echo lo mismo. Si no se puede usar violencia fisica con la gente que juega con nuestra vida. Un poco de sangre en las campañas de trafico no esta de más.

  14. #0 virgo dice:

    los doblajes en si, son todos un desastre (como su propia palabra indica)

  15. #0 otro nacho dice:

    necesitamos mas actores de doblaje? por que siempre hay un tio que hace a cinco o seis actores conocidos y nos genera despues estas contradicciones subconscientes (al fin corremos o no?)

  16. #0 virgo dice:

    y yo los relaciono a la primera….
    clint eastwood y schwarzenneger… y etc…

    lo q mas me jode es cuando en la misma pelicula el q dobla, tb hace las voces de actores secundarios, pero poniendo otro tono…. agggghhh!! q asco…

  17. #0 virgo dice:

    y los simpsons me repatean un huevo cuando el doblador de homer hace las veces de el cocinero u otros personajes….

  18. #0 rAfA dice:

    Creo que un problema de la publicidad de la DGT es que hacen de los spots un elemento primario de su comunicación en lugar de centrarse más en acciones en los sitios en los que realmente puedes conseguir que alguien levante el pie del acelerador.
    Cuando ves un bloque de anuncios estás como cuando un yonqui te intenta poner un lacito rojo a la salida del FNAC: a la defensiva.

    No sé, post it pegados en los surtidores de las gasolineras, vinilos en el suelo de los miradores, maniquíes tapados por sabanas en los arcenes… vale, un poco jebi este último, pero es por poner ejemplos así a bote pronto de sitios en los que podemos tener la guardia baja ante la publicidad.

    Imagino que cosas de este tipo se les tienen que haber propuesto mil veces… pero entiendo que es mucho más fácil tomar decisiones atrevidas para comunicar “La chispa de la vida” que “La chispa de la muerte”. Aún así creo que deberían intentar llegar un poco más lejos.

  19. #0 virgo dice:

    lo peor fue el pasado domingo, viendo un documental en la 2 sobre niños de una estación de metro en rusia (pobreza, pegamento, alcohol, prostitución…)

    uno de los dobladores era la voz de “bart simpson”, obviamente me recordaba a los dibujos animados

  20. #0 Nunila dice:

    El doblaje. Ya sé que es una batalla perdida.
    Pero, ¿se imaginan Vds. doblar a Paco Rabal, a López Vázquez, a María Dolores Pradera, a etc.?
    Un crimen.
    Por muy buenos que sean los actores de doblaje, ¿van a ser mejor que los propios actores y sus propias voces?

  21. #0 Nunila dice:

    Por cierto, si alguien sabe algo de doblajes, y a pesar de lo que he escrito antes, vi “Million Dollar Baby” doblada.
    ¿Por casualidad, Ana Belén dobla a la protagonista? A mí me pareció pero no estoy segura.
    Muchísimas gracias.

  22. #0 vito gonzaga dice:

    Nunila: la dobla María Moscardó, que yo sepa Ana Belén no ha hecho nunca doblaje pero tampoco me extrañaría.

  23. #0 yawon dice:

    Pues por lo menos el que lo dobla es un actor de doblaje, porque me revienta ver a actores podridos de dinero haciendo el trabajo de dobladores, como el Banderas en Shrek2, quitando el trabajo a los feos, que poco solidario.

  24. #0 Nunila dice:

    Vito Gonzaga, 12 de mayo, 02,09
    Muchísimas gracias por la información.
    He perdido una apuesta, pero nobleza obliga.
    Un saludo.

  25. #0 Nunila dice:

    Yawon, 12 de mayo 02,42
    Esa es una costumbre MUY extendida en Hollywood.
    Las pelis de dibujos animados suelen tener las voces de actores famosos del cine yanky.
    Trabajo que tambien se pierde con el doblaje, por cierto.
    O una peli que hizo hace mas de 20 años Meryl Streep, “La decisión de Sophie”, en original, la actriz hablaba ingles con acento polaco. Le supuso a la actriz 7 meses de trabajo.
    O la misma actriz en “memorias de Africa”, hablando inglés con acento danés. Etc.

  26. #0 rAfA dice:

    Para ver quién dobla qué, http://www.eldoblaje.com. Está todo.

  27. #0 Anónimo dice:

    legalmente, moralmente y pedagógicamente

  28. #0 virgo dice:

    el doblar animaciones es una canallada q se hace en hollywood exclusivamente para ganar mas audiencia/taquilla. A españa se ha exportado del mismo modo llegando a hacer aberraciones como el espantatiburones.
    No digo con ello q Tejero sea un mal actor, pero sí un mal actor de doblaje. Sin mebargo creo q Banderas no lo es (en la versión doblada al español no es banderas el q dobla al gato, verdad?)

  29. #0 Anónimo dice:

    Sí virgo, es Banderas el que le dobla.

  30. #0 Ludens dice:

    Es cierto que Gandalf decía aquello de “corred insensatos”, pero por otro lado en la escena anterior paraba a al balrog, precisamente me regalaron una camiseta que reproduce ese momento, y que ya relaciona a Gandalf con el tráfico:

    http://www.benkio.com.mx/misc/gandalf.jpg

  31. #0 anónima (no, no esa anónima) dice:

    virgo, pues en los simpson tienes un ejemplo tremendo de dobladores hiperaprovechados, ya no sólo con la voz de homer en otro pejota, sino porque la voz de marge es la de bart y de sus dos hermanas directamente…

  32. #0 Patricia dice:

    Nacho, como bien se aprecia en el último enlace de la segunda actualización, es eldoblaje.com, no .net.

    Por cierto, me ofende que se minusvalore la dignísima profesión de doblador, que además está en serio peligro ahora mismo. En los tiempos del DVD, quien quiera puede ver las películas subtituladas si le apetece, cosa que a mí también me gusta hacer, pero la figura del doblador seguirá siendo fundamental. Por ejemplo, para el argumento de “¿qué pasa con los actores que se curran tropecientos meses un acento?”, bien, pues es genial, pero es que lo normal es que el actor doblado gane mucho más de lo que pierde con el doblaje, por ejemplo a Inés Sastre o Penélope Cruz se las ha doblado muchas veces. Un buen doblaje salva muchas películas, igual que al contrario sucede lo inverso, ahí tenéis El resplandor (por cierto, fue doblada así debido a una huelga de dobladores profesionales).

    Sobre el intrusismo de los famosos en el doblaje, pues es igual que en el periodismo. Hay una petition on line sobre el tema. Me toca las narices que le paguen un caché altísimo a Alejo Sauras por doblar Robots cuando no sabe ni hablar cuando interpreta a sus propios personajes. Dicho lo cual, hay muchos que dan un toque personal importante, como Flo a Austin Powers o el de Cruz y Raya o Banderas en Shrek.

    Además, no olvidemos que los actores de doblaje son ante todo actores, como ha quedado bien claro con el Señor Cuesta-Jose Luis Gil, que de doblar a Dudo en los Fraggel ha pasado a hacerse famoso en todo el país. Es decir, son tan actores como Meryl Streep o Clint Eastwood. No sé, ¿os imagináis acasos a Darth Vader con otra voz que no sea la de Constantino Romero? Pues en inglés es James Earl Jones.

    Por último, los actores suelen escogerse con un timbre similar al original. Y por cierto, a Marge no la dobla la misma actriz que a Bart, ¿de dónde ha salido eso? A Marge y sus hermanas las dobla Margarita de Francia (en las primeras temporadas fueron otras actrices) y a Bart Sara Vivas.

  33. #0 Patricia dice:

    Una última cosita, y perdón por el tostoncete anterior, pero me parecía necesario. A los que han dicho que les repatea que en los Simpson el mismo actor doble varios personajes, creo que ignoráis que eso pasa también en el original. Es un poco pretencioso pretender que cada actor doble un solo personaje, debido a la versatilidad que tienen para impostar la voz. Aunque lo que no sé es si les pagan por personaje o cobran tarifa plana 😉

  34. #0 Patricia dice:

    […] es un poco pretencioso pretender […], jeje, si es que cuando me pongo filósofa…

  35. #0 uvigo dice:

    ¿Que más dará quien lo diga? xD… El señor de los Anillos IV: el retorno de la dgt

  36. #0 Adrian dice:

    Patricia, cariño, no te sulfures defendiendo las lentejas de los dobladores porque ya hace tiempo que las audiencias han zanjado el asunto. No existe ninguna razón de peso por la que un actor de imagen no pueda hacer un buen doblaje y para convencerse de eso no hay más que entrar en vuestros foros cuando surge la cuestión y leer vuestros argumentos. Los espectadores ven tranquilamente las versiones dobladas por actores de imagen y les importa un bledo que haya algunos interesados o ‘sofisticados’ que piensen que fulanito lo podría haber hecho mejor por el simple hecho de que habla muy claro. Y mal que te pese, por supuesto que en esto también se incluye a Robots…porque ¿de qué intrusismo hablas en el caso de Robots?

  37. #0 Adrian dice:

    Patricia, cariño, no te sulfures defendiendo las lentejas de los dobladores porque ya hace tiempo que las audiencias han zanjado el asunto. No existe ninguna razón de peso por la que un actor de imagen no pueda hacer un buen doblaje y para convencerse de eso no hay más que entrar en vuestros foros cuando surge la cuestión y leer vuestros argumentos. Los espectadores ven tranquilamente las versiones dobladas por actores de imagen y les importa un bledo que haya algunos interesados o ‘sofisticados’ que piensen que fulanito lo podría haber hecho mejor por el simple hecho de que habla muy claro. Y mal que te pese, por supuesto que en esto también se incluye a Robots…porque ¿de qué intrusismo hablas en el caso de Robots?