¿Qué polémica? Se puede llamar de las dos maneras… Así que es mucho más que lógico que en la sección catalana lo llamen catalán y en la valenciana valenciano.
Por Dios, qué locura. El Sagrado Corazón de Jesús no debería permitir tamaña insolencia. Niños encadenados en Cataluña día y noche para que aprendan a decir “pa amb tomàquet” i ahora, además, el maligno virus separatista se puede extender por toda Europa. Seguro que la pérfida Albión y la siempre traidora Francia están detrás de esta fechoría. Pobres de nosotros, España, como dice José María, es apenas ya nada… Los homosexuales se casan, el Madrid sin títulos, Fraga chochea y ahora, tengo que leer en catalán porque no me traducen los posts. Señores, no se pierdan, no caigan en la tentación, no lean en catalán, se volverán ciegos, se les secarán los ojos y hasta la médula. Por Dios y por el Sagrado Corazón, no dejen que el miasma del rojo-separatismo de los malignos expoliadores de archivos tengan cabida aquí. Entiendo que puedan ser progresistas pero, por favor, no den pábulo al contubernio. Rojos, judíos y masones, todavía… Pero separatistas…
Si el catalán y el valenciano es lo mismo, simplemente que en cataluña se llama catalán, y en valencia se llama valenciano…¿Por qué no podemos el resto de españoles llamarlo valenciano a secas?
El único problema es que catalán, valenciano, mallorquín son variantes de una misma lengua que no tiene ningún nombre genérico. Si a mí, que soy catalana, me dicen que hablo valenciano, me quedo igual que os quedaríais los castellanohablantes si os dicen que habláis argentino. La única diferencia es que “español” está reconocido como el nombre genérico para todos los países de habla hispana, mientras que “catalán” no. ¿Y si nos inventamos un nombre y así no nos peleamos? ¿”Llevantí”?
(Debido a las múltiples quejas que han producido mis posts en catalán, las escribo ahora en valenciano) A mi no m’importa que en diguin valencià, no tinc cap problema. Si en diguessin mallorquí tampoc, o andorrà. El que vull és que la llengua de més de set milions de persones no es perdi. Com no m’agradaria que es perdés el castellà si fos a la inversa: ¿s’imaginen un món sense Borges, García Márquez, Chirbes…? No, i tant que no. El problema per a molts és que molts dels que defensen el mot valencià i la separació de llengües són els que mai el parlen i, en general, gent que tant li fa si es mor o no (Abril Martorell i Alfonso Guerra en el seu dia i Zaplana o Jiménez Losantos avui). Che, visca València!
Si el diálogo con una banda terrorista, la devolución de fondos expoliados o el matrimonio entre personas del mismo sexo hace que se desaten actitudes montaraces entre cierta gente…. no quiero ni contar la que se lía en la Comunidad Valenciana cuando alguien comenta por allí que su lengua vernácula es el catalán (curiosamente en las Baleares eso no molesta).
Los de El Pis muy diplomáticos se curan en salud y ponen titulares distintos dependiendo de la edición autonómica, principalmente porque la Academia Valenciana de la Lengua (entidad normativa correspondiente) lo dejo claro en su momento: una lengua, tres denominaciones.
Lo que quiere decir que si surge descontento en las antiguas colonias siempre podríamos decir que “el argentino, chileno, ecuatoriano, panameño, costaricense, mejicano son idiomas que perteneces al sistema linguístico denominado español”. Claro que dicho diario no realiza ediciones concretas para cada uno de esos paises…en fín, mejor pasar página y dejar atras (sin olvidar) un episodio lamentable.
si la maoyria del pueblo valenciano considera que su lengua debe llamarse valenciano, por que el fascismo reaccionario imperialista no lo respeta? en una democracia, en un asunto de claras connotaciones politicas y que tiene que ver con la identidad colectiva de un pueblo, lo que diga una elite burguesa de cientificos autoerigidos no puede absolutamente nada frente a la opinion de la mayoria de los propietarios de un lengua. me parece ya un insulto que los catalanes se inmiscuyan en un asunto de otra comunidad. que fanatica obsesion con la unidad de la lengua!! ademas, hay diferencias entre valenciano y catalan, sobre todo en el valenciano popular y el de la normativa del puig.
el unico criterio admisible para dirimir una cuestion de este tipoes la opinion de la mayoria del pueblo hablante. todo losdema es genocidio cultural, fascismo, imperialismo y reaccion. la maoria de los catalanes son fascistas imperialistas. por que coño tienen que meter las narices en un asunto soberano dle pueblo valenciano? ojalaalgun dia valencianos y catalanes seamos de estados distintos valencia sera siendo española, por supuesto, que es lo que les jode a los fascistas del norte). esas agresiones y entrometimientos no pasarian
Pues diría yo que los científicos esos, los lingüistas se circunscriben al terreno académico. Supongo que lo que hacen es ponerse de acuerdo en como llamar a una lengua con distintos nombres según los territorios en los que se habla.
De ahí a decir que los catalanes (oye, que los lingüistas valencianos también entran, eh) nos inmiscuimos en otra comunidad, como si desde la Generalitat Catalunya se hubiera decretado que los valencianos estarán obligados bajo pena de prisión a llamar “catalán” a su lengua y a hablar con acento de Vic… hay un trecho, vaya que no se sostiene por ninguna parte, ganas confundir al personal y de tergiversar la realidad, ¿no serás del PP por casualidad?
lo que han dicho los linguistas que se lo apropie soberanamente el pueblo y lo modificque como le de la gana. la cuestion d elas lenguas NO es un asunto cientifico, sino politico. afecta a la autoimagen y autodefinicion de una comunidad y su identidad cultural. pretender “elitizar” la cuestion contra la voluntad de los propietarios de una lengua es una agresion a la democracia
la mayoria de los valencianos, fijate tu, facha kasturbai, votan al pp. por algo sera. y el comportamiento del tripartito catalan contra las demandas de reconocimiento de la especificidad del valenciano? te atreves, fascisdta manipoulador, a negar implicaciones y controversias politicas suscitadas por los fadcistas del tripartito y su programa nazi de unidad de la lengua reconocida por el estado español y los paisos catalans? tienes los huevos de negar medidas politicas del gobierno catalan para imponer a los valencianos la unidad de la lengua, luchando como talibanes contra el reconocimiento en europa yo soy democrata antes que d eningun partido. el hecho de que acabes tu miserable comnetario llendote por las ramas y diciendo si soy del pp demuestra muy bien tu desprecio por los procedimientos democraticos. si lo fuese, como la mayoria del pueblo valenciano, que problema pasaria? aceptas tu la autodeterminacion del pueblo valenciano sobre su identidad? no seras tu otro catalan fascista?
ningun linguidta entra. si por mi fuera, a toda esa elite de supuestos cintificos que prertenden dirigir las sociedades al modo tecnocratico nazi, los sometia a una disciplina maoista de revolucion cultural. en las llamadas ciencias humanas no hay neutralidad, todo esta teñido de ideologia. una vez mas, el asunto no es cientifico, como si se tratase de determinar la trayectoria de un cometa. una lengua no es un objeto fisico sino la manifestacion d euna idnetida de una comunidad. la imagen de si misma, la autodefinicion y la voluntad de esta, influye de forma decisiva sobre la lengua. el linguista Lodares lo ha explicado muy bien, la falacia epistemologica de las teorias que tratan las lenguas como objetos fisicos no influidos por lo cultural y social. la lengua propia de valencia es el valenciano
a toda esa elite de supuestos cintificos que prertenden dirigir las sociedades al modo tecnocratico nazi, los sometia a una disciplina maoista de revolucion cultural —- ¡Muera la inteligencia¡
kasturbai, el episodio lamentable son los años de conflicto y odio a proposito del nombre de la cosa (especialmente cuando por norma general y a raiz de mi experiencia, los defensores de la denominación “valenciano” no hablaban otra lengua que el español). Aunque bueno, si recordamos que el Estatuto de Autonomía primigenio fue de difícil parto porque tampoco se ponían de acuerdo en si llamarlo “Reino de Valencia” (absurdo histórico con la dinastía de los Bourbon en el trono) o “País Valenciano” no veo ahora por qué me escandalizo.
En cuanto a ése que reniega de la “elite burguesa de cientificos autoerigidos” tan solo puedo decir que la próxima vez que pilles al gripe, que te la trate un político.
“Los que no quieren que se cante en catalán, que se hable en catalán y que se piense en catalán, son los mismos que no quieren que se cante, que se hable y que se piense.
Parafraseandolo, o casí:
“Los que no quieren que catalán y valenciano sean la misma lengua, son los que no quieren que catalán y valenciano sean lenguas.”
Si al castellano se le da el nombre genérico de castellano por su origen, por la misma lógica deberiamos hablar de catalán y despues de sus dos grandes grupos de dialectos: occidental y oriental. Dentro del grupo occidental encontrariamos al valenciano, pero tambien el nord-occidental (el que se habla en Lleida) que se parece más al valenciano que al catalán que hablo yo en Barcelona.
deduzco de las ingeniosisimas bromitas delos pancatalanistas que, aunque sean reacios a decirlo explicitamente, defienden abirtamente que la identidad cultural d euna comunidad debe estar fuera de cualquier tipo de control democratico, y que esta bien que un puñado de “cientificos” irresponsables ante la sociedad, sean ellos los que decidan como deb ser la autodefinicion linguistica de un peublo. viva la dmocracia !) yo he distinguido muy bien entre ciencias fisicas y ciencias humanas. es una division epistemologica fundamental. las ciencias humanas estan transidas de ideologia (algunos dicen que tambien las fisicas) y el objeto de estudio es el ser humano y lo social. lo socil no es un objeto fisico. sujeto de conocimento y objeto a conocer son uno y el mismo. como el constructivismo demuestra, la imagen de si mismo que tiene un sujeto determina finalemte qué sera “objetivamente” ese sujeto. (esta es una consecuencia del llamado teorema de thomas) 2) para mas inri, la cuestion del reconocimiento del valenciano, no es una cuestion puramente intelectual y neutral, sini que es politica desde el momento en que intervienen instituciones sociales que pretenden fijar en la esfera publica un determinado enfoque reconocido oficialmente. el principio de autodeterminacion es incompatible con la “elitizacion” del asunto 3) en linguisitca, la aplicacion de las enseñanzas de la filsofia de la ciencia social mas avanzada y critica ha dado pie a la llamada “teoria de los autodefinidores”, brillantemente expuesta y usada por el desgraciadamente fallecido Lodares en articulos periodisticos al hilo de la polemica desatada por los catalanes contra una “politica del reconocimiento” del valenciano. incluso abordando el asunto desde una perspectiva “neutral”, intelectual y cientifico-objetiva, en absoluto esta claro que el enfoque de los academicos elitista sea cientificamente correcto. falla todo el edificio desde la base epistemologica carca y anticuada que emplean. cientificamente, en asunto como estos ni siquiera hay un conflicto entre democracia y ciencia, entre plebe y elite. esa es la enseñanza del constructivismo social y el posmodernismo. y aunque lo hubiese, que no es el caso, yo se muy bien de que parte estar
Gatmorgan, o las diferencias entre el catalán del sur de Tarragona y el “valenciano” del norte de Castellón. Pero esas cuestiones, perfectamente establecidas desde el punto de vista científico, no se las puedes pedir a alguien que no ha hablado nunca con un castellonense, un tarraconense o un ilerdense en sus lengua vernácula, entre otras razones porque no las conoce. Eso sí, como sobre el “nombre de la cosa” puede opinar cualquiera pues así estamos.
Lo de siempre, que los informes técnicos y/o científicos se consideran siempre que reafirmen las creencias de uno, de lo contrario se convierten en “comites de burgueses autoerigidos”.
Ahora pensad esto: mucho victimismo entre “nacionalistas periféricos” y el estado, pero en lo que respecta a la Comunidad Valencia, algunos piensam que Cataluña es un ente invasor, fascista y que se inmiscuye en su política autonómica. ¿No sería este el mismo caso? Máxime cuando como bien dices el catalán es algo más que ese dialecto central que se escucha en TV3.
gatmorgan, y que pasa si a la mayoria de los valencianos le sale de los cojones autodenominar su lengua valenciano, y como inevitablemente pasará, incrementar las diferencias que existen hoy por hoy? que no seias capaces d eotra cosa mas que de hacer estupidas y autosatisfechas bormas sobre juicios de intenciones contra los antiimperialistas demuestra que hasta teneis verguenza d edecir abiertamnete que no creeis en el derecho de autodterminacion de los valencianos. con 2 cojones, hombre, soltadlo d euna vez!! salid del armario fascista y como s epodra ver, el ridiculo contraargumento sobre la gripe se cae por su peso. no veo yo en que me va a arreglar la vida un linguista, o por que podria impedir que yo formase una jerga con mis compañeros desde la nada, o cualquier mecanismo performativo de creacion y diferenciacion de identidades que sucede a lo largo de la historia. para lo unico que sirven ciertos linguistas carcas es para jugar a clasificar autoritariamente a los seres humanos con taxonomias objetivas, como si fusemos insectos in autoconciencia ni voluntad ni capacidad autotransformadora y creadora. puro nazismo academico. solo para sondear vuestra hondura intelectual. conocei la diferencia epistemologica usada en antropologia entre enfoque emic y enfoque etic?
por la presente certifico la existencia del majadahondo que es la versión dialectal del castellano que se habla en el municipio de Majadahonda (o de Bolullos del Condado que para el caso es lo mismo) porque tras consulta popular sus habitantes decidieron que sonaba “chupiguay” eso de tener un idioma propio y distinto del resto, epistemiológicamente hablando.
A los científicos que les den viento. Desde que me obligaron en la escuela a escribir con acentos que les tengo un odio visceral.
Que mania tiene la gente de dividir las cosas entre 0s y 1s.
En cada paso que das en alguna direccion, cambian las lenguas, y la cultura.
No existen culturas separadas y perfectamente aisladas; se trata de una gradiante, de una mezcla que lo enriqueze.
A nivel cultural, discutir si se llama valenciano o catalan es absurdo. Tan absurdo como discutir donde empiezan y terminan los paises.
La cultura es un todo indivisible; cultura humana. Diferente a cada paso que das, sin importar las caprichosas lineas dibujadas en un mapa.
Nadie se da cuenta que mientras discutimos estos absurdos, hay problemas serios por solucionar (como por ejemplo, la vivienda)?
El orgullo de pertenencia a un lugar, o por hablar cierta lengua, es tan absurdo como el orgullo por tener cierto tono de piel. No hay blancos ni negros; hay una rica gama de colores; aunque algunos se obsesionan en encontrar los limites.
Los nacionalismos (españolistas, catalanistas o del sabor que sean) son absurdos.
pd. soy valenciano, y no me importa si la lengua que hablo se llama catalan, valenciano o arameo.
eso de que solo se acepta la ciencia cuando confirma el punto de vista previo es inaplicable a mi posicion,que niega la premisa mayor: que la “ciencia” pinte nada en un asunto que es pura autodeterminacion segun la voluntad mayoritaria, (posicion que incluso, aun no siendo necesario para la legitimacion, esta validada por un enfoque epistemologico). o sea que a caricaturizar al adversario a otro sitio. no os enseñaron a no cometer la falacia del hombre d epaja??
¡Argh! ¡Nacho, maldito sacrílego! ¿Cómo osas navegar por Internet con el inefable Internet Exploter? ¡Hereje! ¡Descreído! ¡Impío! ¡Arderás en el infierno por el resto de los siglos!
Nacho, a ti que teparece importante el tema del canon, las redes p2p, las copias privadas, etc ( lo cual me parece muy bien, a mi también me lo parece..),
Porque no dices ni MU sobre la burrada que ha soltado hoy la titiritera bardem por esa boquita inculta y estalinista que le dio la madre natura
Llevo 4 años leyendo blogs y este es sin duda el más sectario. Felicidades Nacho.
Si fuera tan sectario no estarías aquí, David, ni podrías haber escrito lo que has escrito.
Las ideas y los intereses de uno necesariamente influye en los temas que elige y en el modo de tratarlos, pero de ahí a ser el blog más sectario que existe jeje, pa mí que hasta ahora sólo te has pasado por blogs de cultivo del geranio colgante o de preparación de palomitas…
Y al anónimo que llama fachas a todos los catalanes no le contesto, que para hablar con sordos ya tengo la pared.
alejo, ¿como te has ido ha acordar de mi pueblo? (Bollullos del Condado) ;).
David, supongo que Nacho tiene que hacer otras cosas en la vida además de atender al blog, como su propio trabajo, comer, atender a su pareja, ir al baño etc…. ¿No crees que es precipitado decir que ha ignorado algo que ha pasado esta tarde?. Puede que lo haya hecho, no lo sé, pero igual es mejor dejar un tiempo prudencial antes de sacar conclusiones.
“Estalinista”, “titiritera”, “sectario”, quin vocabulari… No subestimis el poder de la part fosca, Sky Walker. Home, es pot acusar de moltes coses aquest bloc, fins i tot de deixar que escriguin en català (ironic mode), però de sectari… No, home, no. Va, bona nit…
Genial… Esta de la “llengua” es la polémica más absurda y ridícula que tenemos hoy en España, superando incluso a la del veracidad histórica de los libros de Pío Moa.
En mi comarca se habla un chapurreo de valenciano y castellano, mezclado con algunas expresiones aragonesas. Así que como tenemos nuestras palabras propias -“rocha”, “singlo”, “ribaso”, etc-, hemos decidido que ya no hablamos castellano, sino un idioma que podríamos denominar “Palanciano”, en honor al Alto Palancia. Pero ahora pasa que los de Chóvar, por ejemplo, tampoco tienen el mismo hablar que los de Segorbe, Jérica o El Toro. Así que sería injusto aplastar sus peculiaridades lingüísticas con el totalitarismo implícito en la declaración de una sola lengua “Palanciana”. Por lo tanto, en respeto a los deseos del pueblo, a partir de ahora en Chóvar hablarán “Choviético”; en El Toro, “Torero”; en Altura…, cimmerio, yo que sé. Además, resulta que en Chóvar hay una familia que habla mayormente con frenillo, los Beltrán. Así que, para ser justos e imparciales, tendríamos que admitir la existencia de un dialecto, el “Beltránico”, dentro del idioma “Choviético”.
Resumiendo: Que el tema es ridículo se mire por dónde se mire.
Senyor anònim, jo parle la meua llengua, i amb açò ne tinc prau. La meua familia ve de l´horta de Benimaclet, aixina que ningú ens té que donar el carnet de valencians, ni parlar en el nostre nom. I mes cuán molts blaveros no son de la terra, sino fills de txurros aragonesos, castellans, andalusos… Pero per collons pareix que ni’ha que ser més papista que el Papa.
PD: David, mira lo sectarios que somos, que no vamos a Liberalismo.org o a Libertad Digital a decirles qué temas tienen que tratar.
“¿Por qué no podemos el resto de españoles llamarlo valenciano a secas?”
Carod lo propuso, hace cosa de un año. Y desde Valencia le dijeron de todo menos bonito…
“¿Y si nos inventamos un nombre y así no nos peleamos? ¿”Llevantí”?”
Yo apelo a los clásicos (concretamente a Bonaventura Carles Aribau) y propongo “llemosí”. Vale, ya lo ha propuesto alguien antes. Eso me pasa por ir contestando en orden. Paso de borrarlo.
“la cuestion d elas lenguas NO es un asunto cientifico”
> Llevo 4 años leyendo blogs y este es sin duda el más sectario
Ya. Y los de hazteoir son un ejemplo de pluralidad, tolerancia y objetividad, ¿verdad? Ah no, espera, hazteoir no es un blog; es una página de humor. Humor negro, pero humor al fin y al cabo.
El anónimo y otros cuantos seguramente cuando vayan en avión correran a la cabina a gritarle al piloto que quién coño se ha creido que es, si la mayoría del avión prefiere pilotar por si mismos… o le gritará al policía que le dé la pistola, que la mayoría prefiere tomarse la ley por su cuenta…
Si total, ellos son expertos en todo y poseen la Verdad Absoluta (a la venta en quioscos).
¡Y me sale con que la lengua es un tema político! No, si hoy en día los políticos han de meter el zanco en todos lados. Algun día llegaré al trabajo y me dirán que el análisis de la base de datos lo va a hacer Camps…
Los linguistas (que no científicos, busca un diccionario) se encargan de regular la lengua. Tu, personalmente, puedes hacer con ella lo que te venga en gana (es Creative Commons), pero por favor, no vengas a “salvarnos”.
Por lo demás, lee un poco de historia… ¿o “tu mayoria” también ha decidido que puede reescribir la historia a su antojo?
Pues yo, cambiando de tema, o no, creo que lo que pasa es que la UE ha aprobado tanto el uso del catalán como del valenciano. Y, como diría Fragasaurio: “me importa un carallo si el catalan es valenciano o el valenciano es catalan porque como es natural los dos son idiomas de España amigo mio, y no tengo nada mais que decir”.
a mi de todo esto lo que me causa mas irrupcion es que si alguien quiere mandar una queja a bruselas antes la tiene que mandar a madrid (la plabra madrid coma en usa llaman washington) y alli la traducen al cristiano y la renvian a bruselas. me parece que si alguien envia un carta via madrid quejandose de madrid, no va a llegar. es una tomadura de pelo. esto y por parte de catalunya que nos vendan que los parlamentarios europeos puedan dirigirse en catalan cuando yo voy a comprar el pan y no me entienden.
aqui por parte catalana veo una manipulacion de desviar la atencion en plan, mira como defendemos el catalan, en europa (aqui no podemos hacer nada)
Y por parte del psoe les damos unas migajas ya que andalucia y cataluña son nuestro caladero de votos a ver si con esto estan contentos y sino les metems 4 almuerzos diciendo que rompe españa y a ver si se creen que es bueno para el catalan) por otra parte pueden estar contentos los gallegos (los que mandan) ya que han hecho mucho pq se le reconozca su lengua.
me siento manipulado por los 2 costados, y si sumamos a la oposicion 3.
tiu francesc jo t’entenc, i penso en catala igual que tu, pero hem sembla una falta de respecte pel personal civilitzat. Ja que aqui y han uns quant troll ok, pero hi ha gent de la reste del regne que tindran les seves ideas pero que estan obert a parlar. Es que el que estas fent es fotrens a tots els que pensem en catala. es com si jo m’en vaig a viure a londres i reclamo que hem respongin en catala. El mateix que foten els nous-imigrats de grans empresas que els destinan aqui hi el catala els hi sembla un destorb. No es el mateix que els de fot 30 anys que venian a guanyar-se el pa i alguns d’ells parlen catala com a minim els seus fill. Es com els “imigrants” que jo denomino estrengers potser ells no el parlen pero els seus fills tindran l’opcio de fer-ho o no. Nomes et dic que aixo es un blog en castella… ja m’agradaria que m’antengessin a mi tb pero es com esta el pati…
ddd soc aaa, el putu mozilla pilla merda antigament clickejada… PD:ja he vist que he fotut algunes flates de ortografia, pero dic el que penso y no li paso el correcto de word.
ZU, Lorenzo Milá dijo que el PP está aprendiendo a movilizar a sus simpatizantes para que respalden todos sus actos políticos, de forma parecida a como lo hacía la ilegalizada Batasuna, que conseguía movilizar a todos sus simpatizantes siempre que montaban algo.
No veo yo en qué puede ofender eso al PP, me lo explican? Ya sé que mencionarles en la misma frase que a Batasuna les da sarpullido, pero Milá en ningún momento ha insinuado que el PP sea un partido nacionalista vasco, ni que deba ser ilegalizado, ni que defienda el terrorismo.
Es bochornoso que los megamanipuladores del PP se agarren a eso para pedir la dimisión del Sr. Milá, máxime cuando eso lo ha dicho a título personal en un chat por internet. Pero bueno, nada nuevo bajo el sol, se agarran hasta a un clavo ardiendo con tal de hacer ruido y que las cosas parezcan lo que no son.
en mi opinon de la gente que ha venido a vivir/trabajar aqui haria una distinciones.
-Los que vienen pq se mueren de hambre (estos no hay demadiado problema solo en alojarlos en las barracas verticales) -Los de hace 30 años que algunos han aprendido a hablar catalan otros no, (montilla, corbacho, de madre estos los hablan) sus hijos saben hablar y otros no lo quieren hacer.
-Los nuevos (arabes, americanos) estos quieren comer.
digamos estos son la seccion obrera.
y otros nuevos que son los ricachos como que eres director de ibm o la timo te destinan aqui, estos son los peores, ya que por un lado se creen superiores a los otros, y coño pq aprender si estamos en el mismo imperio economico.
Por otra parte la palabra “immigrante” creo que actualmente es como si te llamaran hijo puta, y pido a los medios que los llamen extrangeros o lo que se le ocurra, pq veo una patera hi dicen 20 immigrantes, hi luego dicen los alemanes que viven en mallorca (que pasa ya no son imigrantes???) y los imigrantes interiores que ??? les sabra mal que los compren con los estrangeros por no decir moros que es lo que actualmente significa ser imigrante….
OFF TOPIC: uno de los periodistas de La Verdad de Murcia se marca un plagio brutal del artículo aquí publicado “Matrimonio y católicos”, saltándose a la torera la licencia Creative Commons.
ya..que curioso que lo diga esto el director de los Servicios Informativos de RTVE (afín al PSOE, al igual que su hermanita Mercedes Milá), y que justamente no los ha comparado con el PSOE por poner un ejemplo de partido que precisamente “inventó” esto de fletar autocares para llenar sus mítines en Andalucía y Extremadura.
yo con el firefox y el mozilla 1.7+ estoy encantado, sera el mal uso que le doy.
pero en la descripcion que he hecho antes donde encajan los inlestuales del manifiesto ??? quizas entre ciu/pp pero no hay ni siquiera espacio para llegar al 5% o la ley dont. recalco que de los que se quedan fuera del pastel esta en orden, el partido humanista, el del canabist, y falange renovada y sucedaneos… ya me imagino a Arcadi Espada pidiendo el voto en “la mina” con su aire elitista jeje.
que ya me gustaria españa provincia unica en votaciones, muchas sorpresas habria de entrada IU sacaria mas y otros partidos que podrian berrear desde el pulpito nacional. XDDDDD
Los lingüistas están en este mundo para regular las lenguas… Los lingüistas no tienen nada que decir en asuntos como el del valenciano vs. catalán… En España sólo hay dos lenguas: el español y el vasco porque entre las demás mal llamadas lenguas encontramos similitudes… Gran sabiduría la que se expresa en esos comentarios. Sí señor. Una sabiduría idéntica a la que vemos en muchos comentarios sobre economía e historia (sólo que no tienen por qué coincidir las aceras desde donde surgen unos y otros). Ayyyyyyy (hondo suspiro).
Soberana estupidez es la distinción entre catalán y valenciano como lenguas separadas. Tan absurda como intentar separar el madrileño del español. Carece de sentido comparar el todo con la parte, así que la cuestión está mal planteada de entrada, claramente por ignorancia.
El valenciano es la lengua que se habla en el País Valencià. Que se tranquilice el Sr. Camps y todos los blaveros que raramente utilizan el valenciano, pero que no dejan de berrear contra “l’imperialisme català”. Nadie pretende cambiarle el nombre al valenciano, que tiene su propia identidad diferenciada dentro del conjunto de variedades lingüisticas del catalán.
Parece que los políticos pueden decidir cualquier cosa, manteniéndose absolutamente al margen de la realidad. No sería extraño que cualquier día un político propusiera una ley para determinar el tiempo del fin de semana. La distinción de catalán y valenciano como lenguas individuales y separadas es un despropósito similar.
El catalán es el conjunto de lenguas que se hablan en los llamados Països Catalans. De igual manera que el español es el conjunto de lenguas habladas en el territorio español y en los países donde existe una comunidad de hablantes de esta lengua.
Tan español es la variedad argentina, como la mexicana, como la cubana, como la andaluza o como la castellana. La variedad lingüística del español es enorme y sin embargo su unidad no está en peligro, ni se deja en manos de los políticos la denominación del idioma ni su regularización. De esto se ocupan, como es lógico, los lingüistas, los filólogos y organismos como la RAE y el resto de Academias de la Lengua en los países hispanoamericanos, Filipinas y EEUU.
¿Por qué, en cambio, existe esta polémica tan absurda sobre el catalán y el valenciano? Todo obedece a una manipulación política de un tema que es totalmente ajeno a ella. Lo cierto es que tan català es el valencià como el barceloní, como el gironí, como el lleidetà (por cierto, éste más cercano al valencià que a otras variedades de Catalunya), como el mallorquí, como el alicantí, etc.
Sugerir que la población puede cambiar la realidad lingüística con una votación o aplicar criterios políticos a la lengua es un despropósito semejante a someter a referéndum si el sol saldrá por el este o por el oeste.
Los valencianos hablan valencià, los tarragoneses tarragoní, y en ambos casos estamos hablando de variedades de una misma lengua – el català -, como en el ejemplo del español que hice más arriba. Siempre ha sido así y nunca se sustituirá el nombre de una variedad por el de “català” – como pretende hacer creer el Sr. Camps y los mal autodenominados “valencianistas” – , porque eso sería atentar contra la diversidad y la riqueza de la propia lengua. Ahora bien, tampoco es lícito negar la pertenencia de una variedad regional concreta a la lengua de la que forma parte.
¿Cómo logran entenderse los valencianos con los andorranos y los alicantinos? Del mismo modo en que se comunica un extremeño con un murciano: empleando la variedad estándar de la lengua. El estándar es una variedad artificial de la lengua, construida aplicando unos criterios normativos determinados y que permite la perfecta comunicación entre los hablantes de diferentes variedades lingüisticas. El estándar no es, pues, una variedad regional sino artificial: está creada ad hoc a partir de los elementos comunes de las diferentes variedades lingüísticas de un idioma, para que sirva de vehículo de comunicación entre los hablantes de una misma lengua.
Es aberrante la pretensión de desintegrar el idioma esgrimiendo razones de denominación, soslayando totalmente las evidencias históricas y lingüísticas. Una iniciativa como ésta sólo puede nacer de la ignorancia más profunda o de los intereses partidistas sin escrúpulos.
Al que manipula a sabiendas de que falsea la realidad, hay que desenmascararle para que deje de sembrar confusión. Al que dice barbaridades por desconocimiento, hay que invitarle a leer.
Porque, aunque todo se quiera relativizar, hay asuntos en los que no tiene cabida la opinión. Y menos si se carece de la formación necesaria para emitir un dictamen con fundamento.
no es mi especialidad, así que no hablare mucho sobre el tema, aunque si me he criado, vivido en alicante
el valenciano y el catalán no es lo mismo, tanto en semántica como gramaticalmente, si son muy parecidos, yo no tengo ningún problema en entender ambos, y creo que el problema es de unificación a la fuerza para crear un espacio linguistico que apoye las reivindicaciones nacionalistas
Yo no digo que se pueda llamar valenciano, lo que tienen que reconocer es que es un dialecto del catalán, y que el idioma es el catalán y el tarragoní, el valenciano, el balear, son dialectos del catalán. Tienen que aceptarlo, es así.
no es un dialecto, han evolucionado de manera diferente, y hay diferencias semanticas y gramaticales
es el catalan un dialecto del castellano?? no, verdad
hay escritores valencianos, vicente ferrer, ausias march, joanot martorell, .. anteriores a los escritores catalanes, y mucho mas reconocidos, pero eso escuece
cuando se acaban las ideas, cuando la gestión y administración de autonomías y municipios es desastrosa, queda el recurso de crear una bobada y hacer fuerza en ella
como va escribir joanot martorell en catalan cuando no existía todavía???
cuando está estudiado que son 2 lenguas que tienen una evolución similar pero distinta
“No hi havia a València dos amants com nosaltres. Feroçment ens amàvem del matí a la nit. Tot ho recorde mentre vas estenent la roba. Han passat anys, molts anys; han passat moltes coses. De sobte encara em pren aquell vent o l’amor i rodolem per terra entre abraços i besos. No comprenem l’amor com un costum amable com un costum pacífic de compliment i teles (i que ens perdone el cast senyor López-Picó). Es desperta, de sobte, com un vell huracà, i ens tomba en terra els dos, ens ajunta, ens empeny. Jo desitjava, a voltes, un amor educat i en marxa el tocadiscos, negligentment besant-te, ara un muscle i després el peçó d’una orella. El nostre amor és un amor brusc i salvatge, i tenim l’enyorança amarga de la terra, d’anar a rebolcons entre besos i arraps. Que voleu que hi faça! Elemental, ja ho sé. Ignorem el Petrarca i ignorem moltes coses. Les Estances de Riba i les Rimas de Bécquer. Després, tombats en terra de qualsevol manera, comprenem que som bàrbars, i que això no deu ser, que no estem en l’edat, i tot això i allò.
No hi havia a València dos amants com nosaltres, car d’amants com nosaltres en són parits ben pocs.”
Dardo, te retratas desde el comienzo de tu post. El valenciano es la lengua que se habla en la Comunidad Valenciana. Que yo sepa eso del País Valenciá como que no existe. Igual que tampoco existen los Paisos Cataláns. Tan manipuladores sois los catalanistas como lo son los blaveros.
Curioso esto de los catalanes dando a entender que todo lo que tenga que ver con Valencia es Catalan.
Ausias Marcha nacio en Gandia en 1397 y Joanot Martorell tambien nacido en Gandia en 1415. Gandia, para el que no lo sepa esta a unos 45 km de Valencia direccion alicante. Estos son los escritores catalanes?
Es curioso. Admiten (los catalanes, se entiende) el Aranes como lengua oficial pero al Valenciano ni hablar. Que se rompe la unidad de… Unidad…, ¿una, grande y libre?? HUYYY ¿a que me suena esto?
Junio 15 Entre d’altres coses, et diria que per aquella època hi havia la Corona d’Aragó… Però bé, no perdre el temps. L’aranès té estatut de llengua oficial, esclar que sí. És una llengua preciosa i no és català, té una arrel gascona i occitana que el català ha perdut. Vicent Andrés Estellés sempre va afirmar que escrivia en català, o en valencià… …perquè per a ell eren la mateixa cosa. Com Joan Fuster, com Isabel-Clara Simó, com Ferran Torrent, com l’Ovidi. Curiosament, els que defensen que són coses diferents són els que no el parlen. Però tot això és molt cansat de parlar. I avorrit, no aporteu res de nou, l’Abril Martorell i en Guerra ja ho deien.
Aguff, as forfillos enim enajuta emita papauprar as enim akatrarpun. catracatrapun as esmulfo enim el etraka as kata as pinganillo porroplof, quete cascajin enim ajunticatapun ecarrasua.
Lo mismo pasa Francesc, con la Fabla Aragonesa, no es catalan, ni castellano, esta en el Estatuto de Aragón, justo con el castellano y el catalan (hay zonas del Aragón oriental donde se habla). Lo malo es que la fabla apenas esta normalizada, y cada vez se habla menos como idioma propio, aunque aumenta el número de gente que lo habla tras acudir a academias de idiomas que lo enseñan.
Joooo me interesa lo que dices, pero me cuesta mucho seguirte… ¿aprendo catalan o posteas bilingüe? Que te cuesta!
Fernando; Conec el cas de la fabla perquè jo sóc de prop d’allà. És un problema greu perquè té variants a cada poble, per exemple, no és el mateix el cas de Benasc (conec el noi que recull les paraules del benasquès) que el que es parla, posem per cas, més avall de Graus. Salut, salut!!!!
yo creo qu si un idioma que viene del latin:Castellano, Frances, Catalan, tienen distintos nombres porque en este caso no, Vamos haber Valencia se repoblo por aragoneses fundamentalmente y en menor medida por lo que ahora llamamos catalanes, que en aquellos tiempos estaba formado por distintos condados, que no hablaban lo mismo, un ejemplo lo tenemos ahora en el valle de aran que sigue hablando aranes, por que fue el ultimo condado indepediente de lo que hoy es cataluña, por que narices van hablar catalan en valencia, hablaran parecido, como parecido hablan en aragones, pero no quere decir que sea igua, Tb en Aragon vamos hablar catalan, pues no señores e n todo caso sera alreves, por pura logica por que el dominante en aquellos tiempos era Aragon
Pilar, Aragonesos catalanoparlants, esclar. Els primers pobladors de Castelló, quinze famílies de Lleida perfectament documentades. Cap universitat valenciana diu que són llengües diferents, però com el tema cansa, prou. Salut, Pilar.
I tant que sí, Fernando. Jo, personalment, com que sóc una mica moro, i com que als catalans ens diuen jueus, ja m’estava bé la València morisca, però mira, van fer una manifestació de cristians i van fer fora els moros i els jueus. NO hi ha res perfecte.
yo conozco personas, que a mediados de los 70, (ambas catalanas), que habia veces que no se entendian , una de lerida y la otra de la comarca de Vic, Porque? es bien sencillo el origen de ambas formas de hablar era distinto porque distinto era los condados a los que pertenecian, Luego vino la normalizacion del catalan imponiendose el catalan de la zona de barcelona, y asi se igualo todo. Como va ser el origen del valenciano el llamado ahora catalan, sino existia, cuando se repoblo valencia , en todo caso Francesc, en castellon hablarian lo que entonces hablaran en lerida. que era un condado de la Corona de Aragon, si mal no recuerdo¿mira que si los que repoblaron esa zona eran araneses? Y el resto de Valencia Tb esta documentado de donde eran
Quanta bestiesa!!! He estat a Valencia i a Castelló forces vegades; no he sentit res allà que fos ni català ni valencià. Conclusió: A València es parla l’espanyol. De tota manera si el valencià existís com a llengua pròpia (cosa que no discuteixo)també existiria, l’argentí, el mexicà, l’equatoria,…. i per què no dir, el barceloní, el tarragoní,el gironí… o el vallbonenc, el sta coloma de gramanenc, l’espluguenc,…. Encara em faran creure que els romans van entrar per Murcia. SALUT!
Pilar, I és clar que no s’entenien. Si jo parlo amb un avi menorquí és possible que em costi, però les estructures sintàctiques, la gramàtica i el 99% del lèxic serà el mateix. Als d’Oviedo i als de Cadis també els costa entendre’s, no hi ha res de nou en tot això que expliques. Per no dir amb els argentins i els mexicans…
La normalització no es fa en base al català de Barcelona sinó a un “consens” de les diferències, com és lògic i passa amb totes les llengües, l’espanyol també va tenir un procés de normalització i és lògic que sigui així. I tens diccionaris (Coromines, Moll, IEC) que abasten tot el territori.
Perdona, Pilar, a la Corona d’Aragó fins a Montsó, Barbastre, Esplús, Peñalba i Casp, en aquella època, es parlava català. Hi ha prou documentació d’arxius locals que ho demostren. El primer document escrit en català data de l’any 900, les Homilies d’Organyà, un text eclesiàstic a l’Alt Urgell.
Els aranesos, pobres, prou feines i treballs tenien a poder sobreviure. No va ser població de repoblació i perdona la redundància… La Val d’Aran manté un estatut propi durant tota l’edat moderna. No és comparable amb Andorra, però casi.
I, final, perdona, però discutir tot això costa molt. Més quan t’han dit “maleducado” i que no tens respecte per la gent.
En aragon en aquella epoca se hablaba aragones, como es logico, catalan no puede ser por que cataluña como tal no existia, bueno y no sigo que me agoto. Nunca llegaremos ha estar de acuerdo en teste tema
Mira, Pilar, estic habitualment en contacte amb l’editorial Chordica, que edita llibres en aragonès. Amb ells és facilíssim posar-se d’acord: a molta gent l’aragonès els interessa per anar en contra del català, però no en saben res, d’aquest idioma. A mi, l’aragonès m’encanta. Tens algun llibre en aragonès? Jo sí. Coneixes molta gent que el parli? Jo sí. El saps parlar? Jo sé dir alguna cosa. I tu? Coneixes escriptors que utilitzin habitualment aquesta llengua? Quin és l’últim llibre que has llegit?
Del roig al blau, documental sobre la transición valenciana
El director Llorenç Soler ha presentado en Valencia Del roig al blau, documental sobre la transición política en la Comunidad Valenciana (1975-1982). Es decir, desde la muerte de Franco a la aprobación del Estatut d’Autonomia, pasando por las grandes manifestaciones por l’Amnistia i l’Estatut, las primeras elecciones, el referéndum de la Constitución, las primeras elecciones municipales, el incipiente anticatalanismo, la reacción de la derecha y la extrema derecha contra el Plenari de Parlamentaris, el Consell Preautonòmic, la izquierda, y en especial contra el PSPV-PSOE.
“Del roig al blau” también es el título de un libro del desaparecido catedrático de esta Universidad Alfons Cucó, un investigador que también vivió en primera persona muchos de los acontecimientos que después analizó como experto. Producido por el Vicerrectorado de Cultura y realizado por el Taller de Audiovisuales de la Universidad de Valencia (Alexander Crespo, Albert Montón y Miquel Francés).
Periodistas como Juan José Pérez Benlloch, María Consuelo Reyna y Rosa Solbes; creadores como Joan Genovés y Manuel Molins; músicos como Lluís Miquel y políticos como Ricard Pérez Casado, Xavier Marí, Vicent Soler, Josep Guia, Vicent Alvarez, Eliseu Climent, Javier Aguirre de la Hoz, Pasqual Martín Villalba, Ignacio Carrau, Pere Mayor, Manuel Girona, Miquel Ramón Izquierdo o Francesc de Paula Burguera son algunos de los entrevistados.
Un documental que puede abrir debate, propiciar una reflexión, y hacer llegar al público un material del que tienen una idea confusa o contradictoria.
INCULTAS/OS COMO TU HAY MUCHAS/OS EN VALENCIA, TEN UN POCO DE VERGÜENZA ANTES DE HABLAR, Y DOCUMÉNTATE UN POCO, EN CUALQUIER LIBRO DE ESCUELA, ENCONTRARAS QUE TODO LO QUE DICES ES MENTIRA.
hijo, es que yo libros de escuela hechos segun el interes de cada comunidad, no tengo por que crerlos como si fuera la ley revelada por dios. Porque en esta España en la que estamos he visto autenticas burradas en los libros de escuela, para alegria del gobierno de la comunidad que sea.
Tu por tu parte te vendria bien ir al archivo de la corona de aragon que esta en barcelona e ilustrarte, Asi aprendes algo de historia de la Corona de Aragon que creo te vendra bien y a lo mejor te ayuda a contar hasta tres, la proxima vez que te digan algo que no te gusta
francesc, te contesto: normalmente hablo castellano intercalado con un MONTON de palabras del aragones, que por cierto muchas de ellas se dicen igual o muy parecido en catalan¿por que sera?, las uso cosciente de que son aragonesas. Sigo, si que hablo algo de aragones, por que como es la legua de mi tierra me he molestado en hacer cursos, auque no lo hago como es normal, fluido, lo entiendo normalmente y si he leido cosas en aragones, con esfuerzo pero lo he leido. Pregunto auque no fuera asi, seria menos verdad lo que digo?
Dona, Pilar. En primer lloc m’agradaria que retiressis això de maleducat, abans de continuar la conversació, que, d’altra banda, no tinc cap interès en tallar. Però m’agradaria que retiressis l’exabrupte. Gràcies
francesc no me digas que no es descortes, no darte la gana, de poner nada en castellano, para que la mitad de lo que dices no podamos entenderlo, entiendo que si estuvieramos en cataluña , yo viviera alli, me contestaras en catalan, porque estariamos en tu tierra, y lo logico es que yo hubiera aprendido a hablarlo, por estar alli, pero aqui no estamos en esa situacion, tu ves que aqui entre ningun ingles hablando ingles? Si entrara escribiria en castellano por que sabe que asi le van ha entender sin problema todo lo que dice, ahora si no te interesa hacerte entender, ahi no digo nada. Que lo que haces es de mala educacion te lo han dicho mas de una vez, y a nadie le has dicho que te pida disculpas, tu sabras por que yo se supone que te lo tengo que pedir, y ademas me has contestado ni lo se cuantas veces, despues de escribirlo, ¿que pasa ahora? A parte que decir que hacer eso, es de mala educacion,( o si te parece mejor que es descortes), no es ningun exabrupto. Si quieres ver lo que es un exabrupto lee el correo anterior de catalan=valenciano, y no he pedido disculpas, por para que, cada uno se retrata solo
Pilar, jo em responsabilitzo del que escric jo, no del que escriuen els altres i, com pots veure, sense dir-te mai maleducada. Simplement és que no m’havia adonat que ho havies dit, això. T’agrairia que ho retiressis si és que realment vols seguir la conversa amb mi. Gràciesc
creo que esta conversacion es absurda, ¿pero es que no quieres ver , que se pierde un monton de lo que quieres decir, por no darte la gana de escribir en castellano, por que narices tengo yo que matarme la cabeza para imaginarme lo que quieres decir? cuando lo tienes tan facil y no hay nada mas de fondo, todos mis respetos para los cataloparlantes, como creo nos merecemos todo el respeto los castellano parlantes. Asi que tu ingles no sabras?, porque para que? si cuando veas un ingles, le vas hablar en catalan, y que aprenda que para eso es un idioma de la CEE. A que no? ha que te matas para que te entienda, pues eso hijo, yo te pido disculpas por decir que es de mala educacion hacer lo que haces, si tu me pides disculpas por la falta de respeto que tienes hacia las personas que no te entienden Gracias
Mira francesc. Comfirmo lo que dice Pilar. Eres un maleducado INTEGRAL. Yo se leer lo que escribes (bueno de vez en cuando utilizo un traductor porque a pesar de ser valenciano, no entiendo algunos giros tuyos) pero la mayoria no entiende TU idioma. ¿Porque te empeñas en seguir escribiendo en catalan y no ofrecer la version en castellano?. Nadie te prohibe que escribas en tu lengua. Solo te piden que seas amable y considerado con el resto. ¿Verdad que no lo entiendes?. Hasta en tu tierra ponen las cosas en los dos idiomas, por el simple hecho de educacion.
Ademas de ser un maleducado entiendo que eres un imperialista. Eres un tio cerrado a cualquier cosa que no sea la anexion de Valencia y de sus costumbres, obras, personas, idiomas o cualquier hecho a TU CATALUÑA para hacer precisamente lo que reniegas: UNA cataluña, lo mas GRANDE posible y LIBRE de cualquier influjo del resto de ESPAÑA,
Quieres un hecho diferenciado catalan pero NO ADMITES un hecho diferenciado valenciano. (Nota. Evidentemente tu siguiente frase hacia mi sera la de llamarme facha, simplemente como insulto y para “sentar catedra”)
Me da la impresion que de vez en cuando te entran ganas de invadir Valencia (parafraseando a woddy allen) para que por fin TU verdad ( la unica verdad, la verdad verdadera) prevalezca
Paso de ti y de tus mamarrachadas.
Es lamentable tener que decir esto, pero a ver si te enteras de una vez.
DEJAD EN PAZ A LOS VALENCIANOS. No quieren saber nada de gente como tu. Y te lo dice un valenciano.
Pues aquí hay otro valenciano que apoya absolutamente lo dicho por Dardo y Francesc porque me he molestado en leer Historia, Història de la Llengua y Literatura valenciana i catalana.
Estáis diciendo sinsentidos, como por ejemplo que el catalán no existía cuando se repobló Valencia “porque no existía Catalunya”. ¿El idioma español tampoco existía hasta la fundación de España? Qué poco sentido del ridículo.
TODAS las universidades valencianas coinciden en su defensa de la unidad de la lengua catalana. Confundís o queréis engañar a la gente, cuando habláis de “unidad” como si fuera sinónimo de “homogeneización”. Esto es absolutamente falso. El valenciano siempre será valenciano, jamás se ha pretendido sustituir esta lengua por otra de Catalunya, pero ésa es la mentira que los españolistas de Valencia están difundiendo, haciendo crecer la catalanofobia.
La unidad de la lengua catalana es un hecho innegable. El “catalán” no es lo que se habla en Catalunya. Esto es una falacia gigantesca, la misma que decir que español es lo que se habla en España. Una cosa son las fronteras políticas que dibujan las regiones y los Estados y otra muy distinta son las lenguas, las cuales traspasan de forma natural las líneas políticas convenidas. Esto ocurre con todas las lenguas y el catalán no es una excepción.
El valenciano forma parte del catalán, eso lo sabe cualquiera que esté un poco instruido o simplemente conozca varios dialectos del catalán. Yo personalmente domino el valenciano, el barceloní, el tortosí y el catalán estándar. Esto, unido a mis estudios académicos y literarios, me sitúan en una posición que me permite confirmar desde la experiencia que es rigurosamente cierto lo que afirman universidades, lingüistas, filólogos, literatos e instituciones de autoridad: el valenciano es una variedad del catalán.
Y digo variedad porque a algunos les molesta que se diga “dialecto”. Creen que “dialecto” es sinónimo de “lengua derivada de otra, y por tanto, subordinada, inferior, de segunda categoría”. Otra vez debo decir que están completamente equivocados. TODOS los hablantes de una lengua están empleando un dialecto. Incluso la forma estándar es un dialecto más, normalizado. No existe, pues, el “catalán” y el “valenciano” como entidades individualizadas y oponibles. El catalán es el conjunto de dialectos hablados en Catalunya, C. Valenciana, Illes Balears, Andorra, etc. El catalán es un grupo de sistemas lingüísticos con un tronco común y no una variedad lingüística concreta. Sirva esto para rebatir a quienes identifican catalán con el dialecto barceloní o con el estándar o con “lo que se habla en Catalunya” (como si en toda ella se hablara igual) y sirva también para contestar a aquellos que piensan que “dialecto” significa “lengua de rango inferior por ser derivada de otra”. TODOS los seres humanos, hablen la lengua que hablen, utilizan un dialecto. Insisto: es el conjunto de dialectos de tronco común lo que se conoce como lengua o idioma.
Es falso que no se reconozca la identidad diferenciada del valenciano y que se pretenda asimilar o anexionar al “catalán”: la tergiversación llevada al límite, puesto que el valenciano forma parte de él desde el principio. Las diferencias entre el valenciano y el resto de variedades del catalán es suficiente para distinguirlo y reconocerlo como una forma con identidad propia, con su propia tradición literaria, etc. ¿Pero de qué sirve negar que es una variedad concreta del catalán? Sólo para demostrar incultura y para levantar falsas polémicas que vienen muy bien para algunos políticos desvergonzados.
Au, aneu a estudiar un poc d’Història de la Llengua, que vos fa falta. Espere que entengau el que dic, i no vos ofenga que gaste la meua llengua en un país on està plenament reconeguda, tot i que molt poc considerada. Podeu estar segurs que ningú mai no podrà trencar la diversitat de la llengua catalana, però tampoc desfaran la seua unitat amb mentides.
Sera la misma lengua, pero a ti se te entiende todo, y al otro señor no Es cierto que el origen es comun, ¿como no va a ser? Todos son de la Corona de Aragon, y hay mucho parentesco, ¿pero de verdad os habeis molestado en leerlos un poco la historia de la Corona de Aragon, pero la de verdad, no la que hay por ahi, digamos un poco interesada, que dicen que cataluña existe desde hace mil años, Pues lo que han dicho antes, ir al archivo de la Corona de Aragon, en Barcelona, y si os dejan, os lo mirais, y luego me explicias como vas a llamar catalan a lo que se habla en Valencia, cuando siempre han sido indepedientes, ambos, pertenecen a la misma Corona, pero Valencia al conquistarla paso a ser reino indepediente, y se repoblo con aragoneses y catalanes, mayoria de aragoneses, igual que Baleares se repoblo con mayoria de catalanes, Cataluña, eran una serie de condados cada uno con su propio identidad, algunos completamente indepedientes, y otros con relacion de vasallaje, creo que fundamentalmente al condado de Barcelona, con su lengua, y Cataluña se fue incorporando a la Corona de Aragon, en varias epocas, como como es posible que siendo esto asi, hablaran en aquella epoca todos el catalan?. En america los que fueron eran mayoritariamente castellanos, y se impuso esa lengua como oficial para todos los virreinatos, evidentemente evolucionan de distinta manera por que luego hubo influencias de otros paises europeos e incluso de los indigenas, pero hay una unidad del idioma, con sus matices, que impuso España, en las escuelas y con la Real academia de la legua, evidentemente es logico que se diga en este caso que el idioma es el mismo. Pero des luego este no es el caso catalan y valenciano, por va uno de Gandia, por ejemplo, a hablar catalan, ni por proximidad siquiera, sera su propia lengua la que hablen. Desde luego ha simple vista se aprecian grandes diferencia, pero bueno, vosotros sois los que teneis que dilucidarlo, los filologos indepedientes, y no mediatizados por uno de los dos lados. En cuanto al español, evidentemente que no existia cuando tu dices, se hablaba Castellano, en Castilla, Aragones en Aragon etc, con el tiempo se formo el español, evidentemente con mayor aporte de castellano, por la posicion dominante que consiguio, con los diversos reyes ya totalmente castellanos, y una monarquia centralista, y por la desidia de los aragoneses, que con la entrada de la casa de Trastamara en la Corona de Aragon,(el padre de Fernado el Catolico) empezo la estirpe castellana, que no sabia ni papa de aragones, y la corte para no hacerle un feo,(somo asi de bobos, y asi nos va) acabo aprendiendo toda castellano, y paso a ser el idioma de las clases altas, esto ya con su hijo Fernando el Catolico, y asi hasta que todo el mundo por complejo acabo hablando solo castellano, cosa que no paso en Cataluña, por que estaba mas alejada de la Corte de Zaragoza, y siempre han tenido mas interes por lo suyo, en fin historia, esto que digo esta perfectamente documentado, que si quieres puedes leer en la Universidad de Zaragoza, y en documentacion de la epoca y que ha sido publicado en varios libros. Ya os dejo, chao Ahora a esperar que algunos defensores del catalan=valenciano, intenten faltar por lo ellos llaman falta de cultura, casualmente d los que no opinamos lo que ellos dicen,
Y luego no se cortan un pelo en llamar “fanáticos” a los musulmanes… pues qué quieres que te diga, para mí la única diferencia es que los musulmanes siguen teniendo poder político mientras que los de aquí se tienen que conformar con berrear su odio y su intolerancia en una manifestación.
frances, eso es salirse por la tangente, Lee lo que pone, ¿pongo yo acaso algo de que me encante Fernando el Catolico?. Simplemente es una clase de historia REAL , SIN MANIPULAR. Por que lo que yo he visto en algun libro de enseñanza de Cataluña, es pura fantasia, lo malo de esto es que son muchos años ya con lo mismo, y si ademas te lo dan en la escuela, entiendo que no entendais lo que digo, lo mismito que en la epoca de Franco, parecia que no teniamos los españoles otra idea que formar España, desde que existia el mundo, pues lo mismo pero circuscripto a Cataluña. El problema ha sido que unos han manipulado, y otros han consentido y mirado para otro lado, para no herir sensibilidades, y pensando que asi se calmarian los animos revindicativos, craso error a lo que se esta viendo. Yo al menos creo que el que no queira estar en España, buen viaje, nos separamos y tan tranquilos, pero sin tergiversar, por que igual que nos juntamos por interes economico, y por que quisimos, si las circunstancias cambian y uno o dos no quieren seguir pues se separan y punto,( es como los matrimonios) una mentira repetida muchas veces se convierte en verdad, y mas si no se quiere investigar, por que EL ARCHIVO DE LA CORONA est en Barcelona, yo insisto quien quiera informarse alli esta, asi os dais un baños de historia, que creo hace falta aqui
Anònim. 1. Podries dir el teu nom, encara que no sigui real, per tenir a qui adreçar-me 2. No saps on he estudiat, per tant no treguis conclusions precipitades. 3. Comparar l’ensenyament avui a Catalunya amb l’època de Franco cau pel seu propi pes, no cal ni comentar-ho. 4. Ho sento, l’últim paràgraf no l’entenc, suposo que l’has escrit molt ràpid. Et diré, això sí, que no conec ningú de certa solvència intel·lectual (que no sigui un sindicat ultra, vull dir) que demani l’Arxiu de la Corona d’Aragó. Salut
La pseudolingüística catalana dice que el primer texto escrito en catalán son las “Homilies d’Organyà”. Es mentira. Las “Homilies” son sólo el primer texto catalán en grafía gótica. Hay textos en catalán comprensible más de 200 años antes pero los catalanistas no lo dirán porque entonces se destaparían los verdaderos orígenes del “castalà”.
Según Hussein Mones, catedrático de Estudios Hispánicos Al Andalus, de la Universidad de El Cairo, en su libro: Andalucía, Algarabía and Al Sharky, las gentes provenientes de los condados de la Marca Hispánica “no pudieron hacer valer su lenguaje ante los mas de 65.000 cristianos, 2.000 judíos y 120.000 moros habitantes del reino moro valenciano”. Porque solo un 2% de las tropas procedían de la Marca Hispánica, lo que posteriormente se conoció como Cataluña. Entonces no existía aun la unidad de lo que hoy es Cataluña. Aquellos territorios eran condados de los que Jaume I era conde y señor. El más conocido, aunque no único, era el condado de Barcelona. Y porque según el Libro del Repartimiento tan solo el 1,2% de estas tropas permanecieron en Valencia después de la conquista. ¿ESTE CIENTÍFICO CUENTA O NO CUENTA? Y hay muchos más que los catalanistas ocultan.
La Biblia Parva de San Pedro Pascual es uno de los documentos mas antiguos de la lengua valenciana. Nacido en 1226. ARNAU DE VILANOVA, MÉDICO Y CLÉRIGO, ESCRIBIÓ EN LENGUA VALENCIANA EN EL SIGLO XIII. SUS OBRAS “Raonament d’Avinyo”, “De adventu Antichristi et fine mundi” “Antidotarium” entre otros. Fray Bonifacio Ferrer, hermano de San Vicente Ferrer (San Vicente Ferrer, siglo XIV, dio sermones por toda Europa en Lengua Valenciana, indiscutible defensor de su lengua materna. La valenciana), siglo XIV, cartujo prior de la Cartuja de Porta-Coeli en el Reino de Valencia, tradujo la Biblia de la lengua latina a la VALENCIANA. Existe una hoja de esta Biblia en la Hispanic Society de New York, precisamente la que habla de que la traducción se ha realizado en LENGUA VALENCIANA. Sor Isabel de Villena, siglo XV, con su “Vita Christi” escrito en LENGUA VALENCIANA. JOANOT MARTORELL EN EL SIGLO XIV, CON SU “TIRANT LO BLANCH”, ESCRITO EN LENGUA VALENCIANA “PARA QUE LA NACIÓN DE LA CUAL SOY NATURAL SE PUEDA ALEGRAR. Jaume Roig, siglo XV, con su “Espill de les Dones”, en LENGUA VALENCIANA, libro de consejos para las mujeres de vida honrada. Jaime March, poeta del siglo XIV, con su primer código para la poesía de LENGUA VALENCIANA. MOSSEN AUSIAS MARCH, SIGLO XV, ESCRIBE SUS OBRAS EN LENGUA VALENCIANA.
Els espanyolistes valencians teniu (com a mínim) dos problemes:
Negar les evidències científiques (o sigui, que el català i el valencià són la mateixa llengua) condueix al feixisme.
Tampoc us aniria malament superar el complex d’Edip. Si proveu de no odiar al “pare” català us setireu més feliços. De veritat, intenteu-lo, i veureu que els fantasmes que us ronden pel cap desapareixen miraculosament.
Per cert: ahir van estrenar una sèrie de la televisió valenciana a la televisió catalana. I la donen sense traduir
Una serie de televisión valenciana en la tele catalana y sin traducir? Espero que pongan subtítulos, visto lo visto hasta ahora.
En un montón de años de hablar con mis amigos mallorquines siempre hemos tenido claro que yo hablaba catalán y ellos mallorquín . Y lo que me importa es el hecho de entenderme, no como llamen a lo que hablo, pero me la bufa tanto como quieran llamar a una lengua… Lo que me jode es que cuatro politicastros la lían por distraer la atención de cosas más importantes y rápidamente aparecen unos cuantos diciéndose de todo. Está claro, las guerras las libran hombres que se matan entre sí sin conocerse por defender ideas de otros que sí que se conocen pero no se matan entre ellos.
En mayo de 1996 los rectores de la Universitat Jaume I, Universitat de València, Universitat d’Alacant y Universitat de les Illes Balears firmaron, junto a los rectores de las universidades de Catalunya, una declaración institucional para el reconocimiento de la unidad de la lengua catalana, donde pedían que la acción política se ajustara al conocimiento científico y que tanto el Gobierno estatal como los de la C. Valenciana e Illes Balears reconocieran esta unidad.
La unidad de lo que la romanística designa con el nombre de lengua catalana es un hecho y no un objeto de especulación, que se deriva de una continuidad lingüística milenaria. Esta realidad unitaria dentro de la diversidad, tal y como lo reconoce la lingüística románica partiendo de los criterios científicos habituales, no se ve alterada por la existencia de otras denominaciones territoriales y tradicionales, como es el caso del valenciano. El Institut d’Estudis Catalans (IEC en adelante) recoge en sus Estatuts esta denominación y además es utilizada en diversas disposiciones legales. La actividad del IEC cumple la función de academia de la lengua para todas las tierras de lengua y cultura catalanas, de acuerdo con el consenso social, el reconocimiento académico estatal e internacional y su mandato estatutario, explicitado en el Real Decreto 3118/1976, y por ello esta institución ha elaborado siempre una normativa general apta para todas las modalidades de la lengua catalana. Desde que se constituyera la Acadèmia Valenciana de la Llengua, el IEC declaró su voluntad de colaborar con ella en una empresa común, como corresponde entre instituciones que comparten una misma lengua más allá de su natural diversificación geográfica, con el único requisito de que su labor garantice la unidad de la lengua y su normativa general, que es unitaria en la diversidad.
La propia Ley 7/1998 de creación de la Acadèmia Valenciana de la Llengua reconoce la unidad de la lengua cuando afirma lo siguiente: “el valencià, idioma històric i propi de la Comunitat Valenciana, FORMA PART del sistema lingüístic que els corresponents estatuts d’autonomia dels territoris hispànics de l’antiga Corona d’Aragó reconeixen com a llengua pròpia”. Dicha ley asume también una normativa unitaria de la lengua en el preámbulo y en los artículos 3 y 7a.
El art. 3.3 de la Constitución española garantiza el respeto y la protección hacia todas las lenguas del Estado. Las variedades del catalán, como el valenciano y el balear, están totalmente reconocidas tanto en el ámbito político y jurídico, como en el académico y lingüístico. Cualquier acción dirigida contra este reconocimiento de diversidad en el seno de la lengua catalana sería claramente inconstitucional. Y del mismo modo, cualquier intento de quebrantar la unidad del catalán puede considerarse un atentado contra la legalidad y una falta de respeto hacia el citado artículo. El IEC y las universidades mantienen una sola normativa lingüística para la variedad escrita que integra aportaciones del valenciano, del balear y del resto de variedades lingüísticas del catalán, satisfaciendo así el mandato constitucional.
Desde las instituciones políticas y órganos de gobierno de los territorios de lengua catalana deben promoverse las acciones oportunas para velar por un patrimonio lingüístico compartido y las instituciones académicas deben establecer medidas de colaboración intercomunitarias. Esta es una necesidad fundamental para dotar de coherencia a los diversos procesos de normalización y lograr la cohesión de la comunidad lingüística, sin perjuicio de la denominación de “valencià” o de cualquier otra variedad de la lengua catalana.
Tienes razón, al puto fascismo conduce el puto catalanismo. ¿Dónde están esas evidencias científicas? Y sobre todo ¿quién las firma?
Lo contrario es cierto:
En Abril de 1980, se celebró en Palma de Mallorca, el XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, patrocinado por la “SOCIÉTÉ DE LINGUISTIQUE ROMANE” y organizado por la Cátedra Ramon Llull de la Universitat de Barcelona y el Estudi General Lul.lià de Palma. El cual se desarrolló durante los días 7 al 12 y al que acudieron 723 congresistas de 31 países. Bien, pues, en el transcurso de una Sesión Plenaria, el Comité Organizador, de mano de su Secretaria presentó a la firma de los 723 congresistas el siguiente documento:
“Los romanistas abajo firmantes, participantes del XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología románicas, manifiestan su satisfacción por los progresos recientemente obtenidos por la lengua catalana mediante su normalización con la creación de nuevos centros de investigación, la incorporación de la lengua en sus diversos grados de enseñanza, la multiplicación de publicaciones y otras manifestaciones culturales, si bien no ha alcanzado aún en los medios de comunicación social la intensidad deseable. Lamentamos, sin embargo, las tentativas de secesión idiomática efectuadas en el País Valenciano por ciertos grupos de presión por razones desprovistas de todo fundamento científico. El catalán, como quiera que es un idioma, tiene su propia estructura; bien definida, y los romanistas de este XVI Congreso consideran inaceptables las tentativas de fragmentación lingüística.”
Pues, de los 723 congresistas solo 36 estamparon su firma; con el agravante de que de los componentes del Comité Científico (22) solo 7 la estamparon. O sea, que lo que para los catalanistas es “todo el mundo científico” se reduce tan solo a 36 cientificos de 723. Con lo cual, los que sí son o representan todo o al menos la mayoría absoluta del mundo científico lingüístico románico, es decir, los 687 científicos restantes, al no comulgar con las inaceptables teorías catalanistas, para ellos no cuentan, como si no existieran, como si nunca hubiesen asistido al Congreso. Curioso… ¿no…?
Según la inmensa mayoría de romanistas no son la misma lengua.
Antes de que la ciencia se politizase y fuese pagada con prebendas, todo el mundo tenía claro que el valenciano era la lengua viva más parecida al difunto “lemosín”, una lengua que se hablaba desde la Auvernia hasta Tarifa. Y que dicho lemosín era una evolución fonética del romance que se hablaba antes de la invasión árabe en el antiguo dominio lingüístico vasco-ibérico (romance castellano, que en el siglo VIII se hablaba hasta la Auvernia francesa). Y que el catalán era una aún mayor evolución del citado “lemosín”. Hoy en día están siendo catalogados e informatizados todos los documentos antiguos, e incluso hay métodos infalibles para detectar falsificaciones posteriores. Dentro de poco no habrá manera humana de defender las teorías filológicas catalanistas. Les doy unos 15 años más de vida.
El conflicto intervalenciano sobre la lengua ha tenido momentos muy duros, cosa que los españoles ignoran:
Existen grupos fascistas que han utilizado la violencia para imponer la tesis que el catalán i el valenciano son lenguas diferentes.
Ejemplos:
– agresiones a personas, como la que padeció el alcalde socialista Ricard Pérez Casado.
-Bombas colocadas en al casa del escritor Joan Fuster
-Bomba contra el filólogo Manuel Sanchis Guarner
-Quema de librerias (el último ataque, hace unos meses contra la librería de la Universitat de València)
-Denúncias anónimas contra ciudadanos considerados “catalanistas” en un diario de la ciudad de València, en una sección llamada El cabinista (la gente podía denunciar al quiosquero de la esquina de forma anónima, por ejemplo).
Todo esto son actos fascistas de los que no quieren escribir el valenciano con la ortografía fabriana (o sea, del Institut d’Estudis Catalans).
Imaginaos si están locos que se han puesto bombas por no querer utilizar unas reglas ortográficas.
Guillem Agulló era un hincha de fútbol, culé, muerto en una reyerta con ultraderechistas. O sea, que eso fue una pelea entre fascistas.
Sanchis Guarner fue un defensor a ultranza del valenciano hasta que después de recibir el premio de las Letras Catalanas en 1972, se erigió en el abanderado del catalanismo en Valencia. Así es como compra voluntades el catalanismo.
¿Por qué tienen que imponer a los valencianos una ortografía de otra lengua diferente a la suya por mucho que se parezcan las dos lenguas?
Y antes de acusar de fascistas a nadie mírense en el espejo. Miren lo que pasa en Cataluña a cualquiera que ose oponerse a los catalanistas. Miren las amenazas que han recibido los firmantes del manifiesto y miren los atentados y amenzas de Terra Lliure a los que firmaron otro manifiesto hace 25 años.
Es gracioso que los nazis quieran pasar por víctimas.
¿ Permitir la denuncia anónima de los considerados “catalanistas” no es un acto nazi ?
¿ Quemar librerias “catalanistas” con toda la carga de odio a la cultura que esto representa no es un acto nazi ? La extrema derecha española hizo lo mismo con fruición con las librerias progresistas
Estamos hablando de cosas que pasan o han pasado en el País Valencià, no en los cerros de Úbeda.
Adjunto traducción a los dos idiomas para que veáis que son completamente diferentes:
Traducción al valenciano
Permetre la denúncia anònima dels considerats “catalanistes” no és un acte nazi ?
Cremar llibreries “catalanistes” amb tota la càrrega d’odi a la cultura que açò representa no és un acte nazi ? L’extrema dreta espanyola va fer el mateix amb fruïció amb les llibreries progressistes
Estem parlant de coses que passen o han passat en el País Valencià, no en els “cerros de Úbeda”.
Traducción al catalán
Permetre la denúncia anònima dels considerats “catalanistes” no és un acte nazi ?
Cremar llibreries “catalanistes” amb tota la càrrega d’odi a la cultura que això representa no és un acte nazi ? L’extrema dreta espanyola va fer el mateix amb fruïció amb les llibreries progressistes
Estem parlant de coses que passen o han passat al País Valencià, no en els “cerros de Úbeda”.
Español: no ponga gasolina con el motor en marcha. Balear: no pòsi gasolina emb so motor en màrxa. Catalán: no feu gasolina amb el motor engegat.
La frase en catalán, para un balear carece de total sentido racional, pues a un balear le da a entender que: no hagais gasolina si habéis echado el motor del coche. Pues feu para un balear es el verbo hacer, no poner, y engegar en balear significa: echar afuera, despedir a alguien de mala manera. En catalán engegar significa: poner en marcha.
Otra: Español: tengo un regalo para tí. Catalán: tinc un regal per a tú. Balear: téng un regàlo per tú.
La frase dicha en catalán, para un balear significa: tengo un pubis para tí. Pues la palabra regal tiene distinta semántica en las dos lenguas. Mientras para un balear, regal, es el pubis, para un catalán es un regalo, un presente.
Otra más: Español: El papá se levanta a las ocho y a las nueve la mamá. Catalán: El papa es lleva a les vuit i a les nou la mama. Balear: Es papà s’axeca a las vuyt y a las nou sa mamà.
La semántica de la frase catalana escuchada por un balear a éste le dice que: el Papa se quita a las ocho y a las nueve hace una felación. Pues el papa en balear es: el Papa; es lleva en Balear quiere decir se quita, y la mama, quiere decir que alguien está haciendo una felación; siendo “la” pronombre.
Y otra más: Español: “Sa Nostra” os acerca a la bolsa. Catalán: “Sa Nostra” us apropa la borsa. Balear: “Sa Nostra” vos atraca sa Bossa.
Como se puede apreciar, distintos pronombres, distintos verbos, distintos artículos. Por lo que no es comprensible para un balear la frase en catalán.
Más ejemplos: Semas de la palabra GAT. Balear GAT: persona ebria: hombre, mujer, joven, muchacho, muchacha, niño, niña, bebé. (ocho semas). Animal ebrio: animales de pelo machos y hembras, domésticos y salvajes (gato, tigre, caballo, etc.) Animales de pluma machos y hembras, domésticos y salvajes (pavo, gallina, halcón, etc.) (Infindad de semas).
Catalán GAT: gato (un sema).
De la palabra MISSÁTJE. Balear Missàtge: un persona joven o una persona madura, o una persona mayor, que hace de gañán y/o de recadero en una casa, mansión, palacio, cortijo, tienda, etc. (tres semas). Catalán: Missatge: mensaje (un sema). De la palabra MITJÀ. Balear: Mitjà: sillar de arenisca de 5 cms., de 10 cms., de 15 cms., de 20 cms., de 25 cms., de 30 cms., de pèu de réy (de pie de rey). (siete semas).
Catalán: Missatge: mensaje (un sema).
De la palabra MITJÀ. Balear: Mitjà: sillar de arenisca de 5 cms., de 10 cms., de 15 cms., de 20 cms., de 25 cms., de 30 cms., de pèu de réy (de pie de rey). (siete semas).
los baleares que tinen más diferencias con el catalán de Catalunya no discuten que hablan catalán, en cambio los valencianos a los que se les entiende todo, resulta que hablan otro idioma !!!!
No hay que olvidar y repetirlo donde sea mil y una vez, que el Estatuto de Autonomía de las Islas Baleares, que les impone la lengua catalana, fue una decisión política. Y digo imposición, porque el tomar esta medida de tanta trascendencia para la personalidad isleña sin el consentimiento (REFERENDUM) del pueblo, fue un acto dictatorial más propio de una república bananera que de una democracia en libertad, opción política que no se da en Baleares.
Y a pesar de los miles de millones de pesetas que se van gastando para que los isleños hablen catalán, la frustación es rotunda: la mayoría del pueblo rechaza la lengua catalana. Eso sí, el negocio económico va viento en popa porque de cada día son más los libros de texto en catalán que OBLIGAN a los alumnos que compren.
La mayoría de la gente en Baleares, como reconocen las encuestas del Gobierno Balear, no habla catalán sino mallorquín, menorquín o ibizenco porque en las islas nunca se ha hablado catalán por muchos miles de millones que le dediquen a imponerlo.
Aggg! Perill ,perill… A Catalunya encadenen els nens i els peguen si diuen “chotis” o “madroño”. Si us plau, allibereu Catalunya de la incultura nacionalista… Si us plau, Arcadi Espada, Boadella, que això no es pot aguantar, aquesta dictadura de no poder dir res en castellà… Socors!!!
Xavi lo que me he reido con tu post 😀 jaja “el Papa se quita a las ocho y a las nueve hace una felación.”
Qué gran verdad lo que dijo no se quién de que el nacionalismo es como tirarse un pedo: el que se lo tira se queda tan a gusto, pero los que le rodean lo sufren y se tienen que aguantar. No deja de ser divertido ver a los catalanes algo jodidos porque los valencianos definan lo que hablan como un idioma. Bienvenidos al siglo de la Política Folclórica.
No esteu llegint tot el que estan dient-vos. El valencià és la llengua de la C. Valenciana i sempre ho serà. I és i sempre serà llengua catalana, així ho afirmen els estudiosos de la llengua i de la seua història. Soles cal llegir un text en valencià i un altre en català normativitzat per vore que són idèntics al 99,9% en lèxic i en les construccions oracionals.
Els exemples que posa Xavi demostren la natural diversitat que hi ha dins d’una llengua, siga la que siga. D’igual forma, com ja s’ha dit, es poden construir exemples anàlegs amb l’espanyol d’Argentina, Xil·le, Colòmbia, Andalusia, etc. I no deixa de ser espanyol en tots els casos, tot i haver moltes més diferències entre unes formes i altres d’espanyol que entre les varietats de la llengua catalana.
La diversitat és riquesa i s’ha de defensar. Però també s’ha de reconèixer la unitat de la llengua, una qüestió que no és d’importància secundària.
Este comentari, sense anar més lluny, està escrit en valencià i es pot contar amb els dits d’una mà les paraules específicament valencianes que hi ha escrites. És la forma oral, la pronunciació, l’entonació, etc. la que permet distingir-la eficaçment d’una altra varietat catalana. De la mateixa forma que un mateix text escrit en espanyol, pot llegir-se a la manera cubana o veneçolana sense problema. Insisteixc: el vocabulari regional aporta riquesa a la llengua, no elements de ruptura.
A més, sembla que ignoreu un fet important: la majoria de paraules “típicament valencianes” també es fan servir en altres regions catalanoparlants. Per exemple, “poal” (cubo [recipiente] en español) no soles es gasta a València, sinó també a Cerdanya, Vallès, Maestrat, Morella, Balears i en alguns pobles de Barcelona amb el mateix significat, i també a Conflent, Rosselló, Olot, Banyoles, Molló, Priorat i Conca de Barberà per designar el que en espanyol es diu “botijo”. La paraula “bresquilla” (melocotón) s’utilitza a València, però també a Tortosa (Tarragona).
Açò passa a totes les llengües del món. La llengua no canvia radicalment al creuar una línia imaginària. La llengua està viva i totes les seues formes es troben relacionades i influides mutuament. Les xicotetes diferències serveixen per poder identificar una varietat concreta. Què seria del valencià si no tinguera vocabulari propi (no exclusiu, ja ho hem vist) i una fonètica característica (compartida amb altres varietats)? Doncs no existiria, li mancarien els elements identitaris essencials per reconèixer-lo.
Obriu el diccionari de la RAE i voreu diferències molt més grans en el significat de les paraules espanyoles segons la regió o el país. És un fet que ens deu alegrar, un tresor de la llengua que cal preservar. No entenc com hi ha gent tan ignorant que vulga emprar-ho per trencar la unitat i crear fractura social.
VISCA VALENCIA!!!!!!!!!!!!! PUTA CATALUNYA!!!!!! SON DOS LENGUAS TOTALMENTE DISTINTAS Y DOS PROVINCIAS TOTALMENTE DISTINTAS, SI LOS PUTOS CATALANES TENEIS ENVIDIA DE NUESTRA TIERRA VALENCIANA KE ES LA MEJOR DEL MUNDO, JODEROS Y NO INTENTEIS KITARNOSLA DICIENDO QUE SOMOS IGUALES, KEDAROS EN VUESTRO PAIS CATALAN Y NO SALGAIS DE AHI DESGRACIADOS ASESINOS.
A los españoles les hace gracia el tema: claro los máximos beneficiados de esta situación que mantine la derecha y la extrema derecha valenciana (españolista) son ellos.
Cual es el resultado de la disputa ?
El hudimiento de la normalización del valenciano.
El País Valenciano es la autonomia que menos libros edita en su idioma.
Es la autonomia que menos alumnos tiene en lengua propia (un 20 por ciento).
(etc.)
Los beneficios de la polemica, para los españoles son evidentes… Por esa razón quines niegan la realidad (la unidad del catalán y el valenciano) son grupos españolistas de derechas que saben muy bién lo que se hacen.
El líder del nuevo partido antivalencianista que se está formando es un antiguo miembro de Fuerza Nueva.
fractura social la provocan los que se quieren apoderar de la lengua valenciana, sobre todo por el siglo de oro de las letras valencianas, por la cara y con pelas. Y la unidad se ha hecho a fuerza de imposición y de morteradas de dinero comprando a las universidades por ejemplo, o imponiendo el catalán en Baleares a la fuerza. El señor que decidió que la lengua oficial de Baleares fuera el catalán actualmente es el capo de La Caixa en Baleares.
El valenciano y el mallorquín no pueden ser dialectos del catalán. Esto lo sabían todos los filólogos antes del siglo XIX, antes de que un sector de la burguesía reescribiese la historia con la “teoría de la exportación” (ya saben, lo del repoblamiento con campesinos). Lean cualquier libro anterior al siglo XIX que trate sobre este tema, y verán con qué claridad te demuestran que el valenciano es anterior al catalán (las pruebas del betacismo, de la r final, de la desonorización de las africadas,…).
(Traducción al español del original en valencià, publicado el 18 de Junio de 2005 a las 06:20 PM)
A los que quieren desintegrar la lengua catalana:
No están Vds. leyendo todo lo que les están diciendo. El valencià es la lengua de la C. Valenciana y siempre lo será. Y es y será siempre lengua catalana, así lo afirman los estudiosos de la lengua y de su historia. Sólo hay que leer un texto en valencià y otro en català normativizado para ver que son idénticos al 99,9% en léxico y en las construcciones oracionales.
Los ejemplos que pone Xavi demuestran la natural diversidad que hay dentro de una lengua, sea cual sea. De igual forma, como ya se ha dicho, se pueden construir ejemplos análogos con el español de Argentina, Chile, Colombia, Andalucía, etc. Y por ello no deja de ser español en todos los casos, pese a existir muchas más diferencias entre unas formas y otras de español que entre las variedades de la lengua catalana.
La diversidad es riqueza y debe defenderse. Pero también hay que reconocer la unidad de la lengua, una cuestión que no es de importancia secundaria.
Este comentario, sin ir más lejos, está escrito en valenciano [NOTA: refiérese al original, naturalmente] y se puede contar con los dedos de una mano las palabras específicamente valencianas que hay escritas. Es la forma oral, la pronunciación, la entonación, etc. la que permite distinguirla eficazmente de otra variedad catalana. De la misma forma que un mismo texto escrito en español puede leerse a la manera cubana o venezolana sin problema. Insisto: el vocabulario regional aporta riqueza a la lengua, no elementos de ruptura.
Además, parece que ignoráis un hecho importante: la mayoría de palabras “típicamente valencianas” se utilizan también en otras regiones catalanoparlantes. Por ejemplo, “poal” (cubo [recipiente] en español) no sólo se usa en València, sino también en Cerdanya, Vallès, Maestrat, Morella, Balears y en algunos pueblos de Barcelona con el mismo significado, y también en Conflent, Rosselló, Olot, Banyoles, Molló, Priorat y Conca de Barberà para designar lo que en español se llama “botijo”. La palabra “bresquilla” (melocotón) se utiliza en València, pero también en Tortosa (Tarragona).
Esto pasa en todas las lenguas del mundo. La lengua no cambia radicalmente al cruzar una línea imaginaria. La lengua está viva y todas sus formas se encuentran relacionadas y se influyen mutuamente. Las pequeñas diferencias sirven para poder identificar una variedad concreta. ¿Qué sería del valencià si no tuviera vocabulario propio (no exclusivo, ya lo hemos visto) y una fonética característica (compartida con otras variedades)? Pues que no existiría, carecería de los elementos identificativos esenciales para reconocerlo.
Abran el diccionario de la RAE y verán diferencias mucho más grandes en el significado de las palabras españolas según la región o el país. Es un hecho que debe alegrarnos, un tesoro de la lengua que hay que preservar. No entiendo cómo hay gente tan ignorante que quiera utilizar esto para romper la unidad y crear fractura social.
NOTA: Me cuesta creer que fuera necesaria esta traducción para entender el texto original, Alex_Rechace Imitaciones. Seguro que subestima Vd. su capacidad de comprensión. Los insultos contra el valenciano o cualquier otra forma de catalán y contra sus hablantes son una perfecta demostración de fascismo. Vd. mismo se ha desautorizado, a partir de este instante difícilmente podrán valorarse objetivamente sus comentarios.
¿Es necesario para la identidad catalana afirmar que el valenciano es un dialecto del catalán? ¿Tan frágil es la psique del pueblo catalán? ¿Por qué tenemos que rechazar de plano la antigua creencia de que el catalán era un dialecto del castellano, pero enseguida apuntarnos a la animalada de que el valenciano procede del catalán? ¿Existe una doble moral en temas lingüísticos?
Jaume me niego a hacer el más mínimo esfuerzo para tener que entender un comentario tuyo cuando tú no tienes que esforzarte nada para entendernos (entenderme a mí quizás te cueste).
Si quieres te escribo en alemán, quizás lo entiendas o no, no lo sé, pero a mí me cuesta creer que no lo puedas comprender…tan difícil no es el alemán no?.
No puedo haberme desautorizado pues mi autoridad acaba en la puerta de mi habitación, para más información http://www.cómprateunamigo.com
Te ha dicho civilizadamente que, a ti, ni caso. No hacía falta que te esforzases en descifrar el contenido de su elegante menosprecio. Ya te lo cuento yo.
“¿Es necesario para la identidad catalana afirmar que el valenciano es un dialecto del catalán?”
En absoluto. La identidad catalana no se sustenta tan sólo en denominaciones lingüísticas. Afirmar que el valenciano es un dialecto del catalán no es degradante para el primero ni obedece a intereses políticos, aunque se quiera presentar así. Se trata de un hecho que puede ser reconocido a través del método científico. Alguien antes que yo aclaró lo que se entiende por lengua y dialecto, en ningún caso hay relación jerárquica de superioridad/inferioridad sencillamente porque todas las hablas son dialectales de por sí, y es el conjunto de las mismas lo que configura una lengua.
“¿Por qué tenemos que rechazar de plano la antigua creencia de que el catalán era un dialecto del castellano, pero enseguida apuntarnos a la animalada de que el valenciano procede del catalán?”
Vd. mismo lo ha dicho: se rechaza de plano que el catalán es un dialecto del español porque sólo era una CREENCIA y una invención de la propaganda franquista para aplastar a esta lengua.
Que el valenciano procede del catalán no es lo que se está afirmando aquí. Relea las intervenciones y verá como esta polémica se basa mayoritariamente en un malentendido. Se afirma, porque así está demostrado y así lo constatan universidades, lingüistas y quienes conocen varias modalidades de català, que el valencià FORMA PARTE del sistema lingüístico denominado català. No hay deseo alguno de imponer una modalidad para toda la comunidad de hablantes. El català no es el habla de Catalunya, entre otras cosas porque esa comunidad está llena de formas diferentes de hablar, algunas de ellas más cercanas al valenciano que a otras hablas de su comunidad autónoma.
No hay que pensar en términos geopolíticos cuando se aborda esta cuestión, sino en términos “geolingüísticos”. La lengua no entiende de política, la lengua la habla la gente y la gente está viva, se mueve de un sitio a otro, introduce innovaciones en el idioma, se mezcla con gente de otras zonas “geolingüísticas”, etc. El resultado es que una zona geográfica nunca pertenece estrictamente a un habla concreta, en realidad se solapa con las zonas vecinas, incorpora y exporta vocablos, etc.
Este fenómeno se da en todas las lenguas del mundo. Por eso las hablas varían de un sitio a otro, normalmente el cambio es mayor cuanto mayor es la distancia que las separa, aunque en ocasiones basta con cambiar de pueblo para encontrar diferencias notables, como decía Eye del Cul. Esto no dificulta en absoluto la inmediata identificación de una misma raíz, de un núcleo compartido, de un cuerpo común, que permite reconocer una unidad lingüística sin menoscabar la pluralidad de la lengua.
“¿Existe una doble moral en temas lingüísticos?”
No lo dudo, pero no por parte de quienes desean que se reconozca la unidad de la lengua catalana. La doble moral es la de quienes atacan rabiosamente a los defensores de la unidad lingüística tildándoles de “catalanistas”, “imperialistas”, etc. sin hablar una sola palabra de valenciano o demostrando públicamente incluso su desprecio hacia esta hermosa lengua. La doble moral es la que practican aquellos políticos que pretenden, desoyendo a las instituciones competentes, romper la lengua en pedazos para “defender el valenciano” mientras en sus cadenas autonómicas se emiten cada vez más contenidos en español, no fomentan su uso social, permiten que sea vista como una lengua “provinciana y vulgar”, etc.
¿Usted lee o sólo se lee? ¿Es autista? ¿Es un fanático al que las razones le resbalan?
¿Qué me tiene que decir a esto?:
Según Hussein Mones, catedrático de Estudios Hispánicos Al Andalus, de la Universidad de El Cairo, en su libro: Andalucía, Algarabía and Al Sharky, las gentes provenientes de los condados de la Marca Hispánica “no pudieron hacer valer su lenguaje ante los mas de 65.000 cristianos, 2.000 judíos y 120.000 moros habitantes del reino moro valenciano”. Porque solo un 2% de las tropas procedían de la Marca Hispánica, lo que posteriormente se conoció como Cataluña. Entonces no existía aun la unidad de lo que hoy es Cataluña. Aquellos territorios eran condados de los que Jaume I era conde y señor. El más conocido, aunque no único, era el condado de Barcelona. Y porque según el Libro del Repartimiento tan solo el 1,2% de estas tropas permanecieron en Valencia después de la conquista.
¿Y a esto?
En Abril de 1980, se celebró en Palma de Mallorca, el XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, patrocinado por la “SOCIÉTÉ DE LINGUISTIQUE ROMANE” y organizado por la Cátedra Ramon Llull de la Universitat de Barcelona y el Estudi General Lul.lià de Palma. El cual se desarrolló durante los días 7 al 12 y al que acudieron 723 congresistas de 31 países. Bien, pues, en el transcurso de una Sesión Plenaria, el Comité Organizador, de mano de su Secretaria presentó a la firma de los 723 congresistas el siguiente documento:
“Los romanistas abajo firmantes, participantes del XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología románicas, manifiestan su satisfacción por los progresos recientemente obtenidos por la lengua catalana mediante su normalización con la creación de nuevos centros de investigación, la incorporación de la lengua en sus diversos grados de enseñanza, la multiplicación de publicaciones y otras manifestaciones culturales, si bien no ha alcanzado aún en los medios de comunicación social la intensidad deseable. Lamentamos, sin embargo, las tentativas de secesión idiomática efectuadas en el País Valenciano por ciertos grupos de presión por razones desprovistas de todo fundamento científico. El catalán, como quiera que es un idioma, tiene su propia estructura; bien definida, y los romanistas de este XVI Congreso consideran inaceptables las tentativas de fragmentación lingüística.”
Pues, de los 723 congresistas solo 36 estamparon su firma; con el agravante de que de los componentes del Comité Científico (22) solo 7 la estamparon. O sea, que lo que para los catalanistas es “todo el mundo científico” se reduce tan solo a 36 cientificos de 723. Con lo cual, los que sí son o representan todo o al menos la mayoría absoluta del mundo científico lingüístico románico, es decir, los 687 científicos restantes, al no comulgar con las inaceptables teorías catalanistas, para ellos no cuentan, como si no existieran, como si nunca hubiesen asistido al Congreso. Curioso… ¿no…?
Y eso de que el catalán no es un dialecto del castellano si quiere lo dejaremos para más adelante.
Y por favor, no me salga con lo que dicen todas las universidades ni las enciclopedias que ya conocemos todas esas teorías, salen en los diarios cada día. Aquí en el foro se tienen que comentar cosas interesantes, que jamás comentarían en los medios de comunicación.
Impressionat. La universitat d’El Caire… una universitat puntera en investigació (tothom ho reconeix). Gran prestigi a tot el món. Per cert, deixen entrar les dones ?
Dono pistes per més invetigacions d’aquest tipus: la universitat de l’hamburguesa de Wichita: promet molt en nous descobriments sobre el tema.
Buff, Xavi, qué moral tienes… te están dando sopas con una honda y sigues dando coces contra el aguijón. Bueno, si te consuela que un tal Hussein Mones “el egipcio” te dé dos porcentajes y con eso quieres montarte una película, allá tú.
No os canseis, con tipos así no se puede discutir, por más pruebas que le pongan delante seguirá en sus trece. Mi abuela paterna es valenciana y mi madre de Lleida, las dos hablan muy parecido, en cambio mis tíos son de Girona y se nota la diferencia de acento y en algunas palabras. A la hora de leer y escribir las diferencias se reducen casi a cero, está claro que es oralmente donde se aprecian pequeños cambios. Yo me adapto al habla de cada uno cuando me dirijo a ellos, pero la variación es insignificante, ninguno de nosotros duda de que hablamos diferentes dialectos de la misma lengua, el catalán.
Sí, mucha broma y mucha guasa procatalanista, pero todavía no hay respuesta a las innumerables preguntas que aquí se han formulado.
¿Es cierto que unos cuantos campesinos leridanos que no sabían ni escribir lograron imponer su idioma a una población cuarenta veces mayor de árabes, judíos y mozárabes, algunos de ellos autores de tratados de medicina, astronomía, etc? No me hagan reír. Y aún así, ¿dónde está el documento que prueba que a Valencia fueron trasladados campesinos leridanos? Repito: ¿DÓNDE?
Antes de que los árabes invadiesen España, en toda la península se hablaba romance, una cosa muy parecida al castellano, amén de algunas bolsas de idiomas celtíberos. El catalán, el mallorquín y el valenciano, o llemosí como se les llamaba conjuntamente, son ese romance hablado por árabes y judíos, y escrito, en un principio, mayoritariamente por judíos. Eso no quiere decir que los catalanes sean judíos o provengan mayoritariamente de ellos, sino que adoptaron (por prestigiosa, igual que ahora) la manera de hablar de ellos. El catalán, como el valenciano, el mallorqín y el occitano no proceden del latín, proceden del romance del siglo VIII.
Curso de lógica:
Así comienza la “Biblia parva”, escrita por San Pedro Pascual en el siglo XIV en Jaén en un idioma que llamaremos “lengua x”: “Assi comença lo prolech del present libre ordonat fet e acabat per un Reuerent bisbe de Jahent quan fos pres en poder del Rey de grannada caquí vehes molts conuerssos christians que per no saber lati e no legir algunes coses amb que pogueren dar raho dela fe christiana e per alguns juhecs mercaders e moros ab ells aiustats en lo corral fossen interrogats dela dita nostra fe dela qual no sabent dar raho cada dia qu’un quí altre sen faria moro. Acorda fer lo persent libre ab loqual lo crestiá del começament del mon fins ala fi si interogat sera raho dela fe nostra dar pora.”
Osea, les escribe a los conversos, ni en castellano ni en latín, para que puedan argumentar con sus hermanos de raza. Conclusión: cuando conversos, judíos y moros se encontraban en la plaza mayor de Jaén hablaban entre ellos la antedicha “lengua x”.
Xavi, déjalo ya. Nadie va a tomarse en serio a alguien que, en su delirio anticatalán, recurre al copia y pega de las tonterías revisionistas que escriben en los foros liberaloides.
Algunos revisionismos históricos son peligrosos, además de falsificadores de la Historia. Yo también puedo citarte no uno, sino docenas de pseudohistoriadores que pretenden negar el Holocausto, los muertos por los nacionales y el franquismo, el viaje del hombre a la luna, etc. Todos ellos se sacan de la manga datos, cifras, autores “expertos” en la materia, “documentos inéditos”, etc. Los pobres tienen toda la razón, pero nadie les hace caso porque lo impide una pérfida conspiración judeo-masónica-comunista.
Los payasos “liberales” a los que tú fusilas tienen la costumbre de defender tesis surrealistas, en este caso acompañadas de escupitajos de odio por el catalán, pero para abreviar digamos que proyectan un odio infinito contra cualquier asunto que no sea de su cuerda.
Menuda cosa la que nos demuestran estos palurdos cuasianalfabetos. ¡¡El catalán y el español son lenguas romances!! ¡Rápido, rápido, que dejen de imprimir esos libros pancatalanistas, esta noticia es la bomba! Es como ver a Pío Moa demostrando que la izquierda de los años 30 era marxista. Lo más gracioso es que no se dan cuenta de que estos datos hacen carcajear a cualquiera que conozca un poco de historia: son enormes perogrulladas.
Deja de hacer el ridículo con el copia-pega desde http://liberalismo.org/foros/3/0/8355/. En vez de visitar lugares de tanta “autoridad” como los foros de liberalismo.org, empieza a leer libros de historia de verdad y a pensar un poco por ti mismo.
Verás cómo ese odio va desapareciendo poco a poco.
Mustafá al Blavero, de la universidad coránica de Quom ha descubierto que los latinoamericanos no hablan español. El escaso número de emigrantes españoles sobre el total de la población indígena impidió que se propagaran la lengua.
Lo que hablan actualmente los latinoamericanos es un dialecto quechua que, curiosamente, se parece mucho al español pero que es una lengua totalmente distinta según se ha podido demostrar científicamente.
La validez de este descubrimiento fue ratificada en un congreso internacional, ya que unos firmaron un papel, otros no llevaban bolígrafo y los demás se habían ido a la playa.
El inusitado rigor científico de Mustafá al Blavero le ha llevado a ser propuesto para el premio Nobel.
Eres un manipulador de la Historia. Acabo de leer el foro de liberalismo.org y ya veo que no te has conformado con copiar literalmente las estupideces de un tal Isidro, sino que las has tergiversado para llegar a la conclusión de que… ¡en Jaén se hablaba valenciano! ¡Toma ya! Esto pasa por no tomarse la medicación, Xavi.
Es verdad que San Pedro Pascual fue obispo de Jaén, pero vivió en el siglo XIII, no en el XIV, eso para empezar. El texto que transcribes es un fragmento de la obra “Disputa del obispo de Jaén contra los judíos”, data del año 1296 y está escrito en valenciano arcaico, pero no porque en Jaén se hablara esta lengua, sino porque PEDRO PASCUAL ERA UN MOZÁRABE DE VALENCIA. Es lógico que escribiera en catalán antiguo cuando Valencia llevaba casi 60 años conquistada y repoblada por catalanes y aragoneses.
Tus “pruebas” son tan patéticas que, si no me he echado a llorar, ha sido gracias al anónimo que te ha retratado aguda y magistralmente con su Mustafá al Blavero. Me ha hecho reír a gusto.
En fin, que entre unos y otros ya hemos desmontado tus falacias insostenibles y tus corta-pegas. Estás tan ciego con tu odio y tu afán de copiar razonamientos de terceros, que no te preocupas de leer lo que te dicen los que saben más que tú sobre lengua. Lo curioso es que con tus paranoias de revisionismo histórico estás confirmando la unidad de la lengua catalana y no te das ni cuenta. Son cosas que pasan cuando se intenta reinventar la rueda con tanta torpeza, “sacando a la luz” unos hechos pretendidamente revolucionarios, pero que son de una obviedad apabullante para cualquier persona instruida
Cuando Jaume I (al que tú insistes en llamar Jaime, ya se ve de qué pie cojeas) te ha rebatido frase por frase, has escurrido el bulto como una anguila y te has ido corriendo a plagiar a los iluminados de liberalismo.org. Es la estrategia del típico troll: cuando queda en evidencia tiene que buscar ayuda en la matriz ideológica facha-liberal.
Sigue el consejo que te dan y lee algo más ilustrado. Por lo menos algo que no sea la basura mentirosa del fascismo españolista.
Dardo, mala suerte, no has dado ni una, soy el mismo de liberalismo.org
No tienes ni puta idea. Es un fragmento de la Biblia Parva. Tienes razón en que la escribió en el siglo XIII, pero eso todavía me da más razón en mi argumentación.
O sea que dices tú que en 60 años fue suficiente para cambiar completamente la lengua a los valencianos, les enseñan a todos a hablar y no sólo eso. A tanto llegó su dominio de esa lengua extranjera que en menos de un siglo, Valencia dió la más grande generación de escritores y pensadores de todo el mundo contemporaneo. Es más, en las tierras del Condado de Barcelona, en donde, según estos “eruditos catalanistas”, nació la cultura recién adquirida por ellos no aparecen escritores de prestigio hasta bien entrado el siglo XVIII. jajaja cuéntame otro, y el próximo espero que sea mejor.
¿Qué es lo que me ha rebatido Jaime I? Porque por más que lo miro no lo veo. Se limita a decir que si todas las universidades esto y lo otro. Pero de rebatir todavía estoy esperando a que me diga algo coherente sobre los datos demostradísimos que nos dice Hussein Mones y sobre el Congreso de Romanística. Pero en fin…
Venga, te espero, haz los deberes que tengo todavía muchos más argumentos de los que ya utilicé en los foros de liberalismo.org, el tiempo no pasa en balde…
Fusilas uno de sus comentarios al completo, concretamente el de los 723 congresistas que no tenían ganas de firmar. Ella también ha recibido un email mío, para verificar que no te gusta el transformismo, más que nada.
Tú debes de ser también el tipo que se despide con Emakume’ en:
O quizás José Guillén Milla, el autor original del texto que copias y pegas el 18 de junio a las 02:01 AM.
Y no sigo porque no tengo ganas de perder más tiempo rastreando tus “fuentes” por la red.
–
“haz los deberes que tengo todavía muchos más argumentos”
Sí, ya lo hemos visto, pero copiando tonterías de otros sin pudor ninguno. ¿Que yo haga los deberes? El que no hizo los deberes o no fue a clase de historia fuiste tú, en su momento. Pero te voy a reconocer algo, tus argumentos son irrebatibles: son un acto de fe irracional incontestable.
Qué burro que eres, mañana desde el trabajo miraré si todavía está activa la cuenta que utilicé hace ¿cuántos años? ¿por qué no nos dices a todos cuántos años hace que intervine en el foro de liberalismo.org como Isidro? para contestarte. También soy Petronila. No soy Emakume. Ten en cuenta, que lo que escribo en muchos foros luego aparecen en otros por gente que los utiliza para argumentar. Algo que a mí no me importa. Es más, invito a cualquiera que nos esté leyendo a hacerlo cuando quieran.
¿Qué te ha parecido la página de José Guillén Milla? ¿Acaso es mentira lo que dice?
¿Nos ceñimos a debatir sobre los demás datos que he aportado?
¿Qué opinas de que los moros y judíos de Jaén (luego hablaremos de los de Sevilla) hablaran en una lengua parecidísima al catalán?
¿Y qué tienes que decir a esto que te he escrito antes?
“O sea que dices tú que en 60 años fue suficiente para cambiar completamente la lengua a los valencianos, les enseñan a todos a hablar y no sólo eso. A tanto llegó su dominio de esa lengua extranjera que en menos de un siglo, Valencia dió la más grande generación de escritores y pensadores de todo el mundo contemporaneo. Es más, en las tierras del Condado de Barcelona, en donde, según estos “eruditos catalanistas”, nació la cultura recién adquirida por ellos no aparecen escritores de prestigio hasta bien entrado el siglo XVIII. jajaja cuéntame otro, y el próximo espero que sea mejor.”
Venga, déjate de gilipolleces y entremos en dabate ¿si quieres?
Pero debe de ser muy aburrido. Se tienen que introducir pequeños cambios: los congresistas, en el primer mensaje que envió debían ser 5 y dentro de unos meses serán 5.000
El recorta y pega no está reñido con la imaginación
¿Sabes qué pasa “valiente” anónimo? Que son tantos los foros en los que intervengo que me es ya imposible decir lo mismo con distintas construciones orales o distintas palabras, etc. y al final he optado por copiar y pegar de mi archivo de intervenciones en infinidad de foros. Así que es normal que se encuentren post idénticos en diferentes foros. ¿Pero eso quita algún valor a lo que digo?
Venga, entremos a debatir el origen romance del lemosín. Si soy un farsante como decís no deberíais tener ningún problema en dejarme en evidencia ¿no?
Sí tengo activa la cuenta que utilicé en liberalismo.org, si es verdad que me has enviado un mensaje esta tarde lo leeré y te lo reenviaré.
Siguiente curso de lógica:
A principios del siglo XI, un escritor anónimo fecha en Sevilla un evangelio (“Biblia rimada”), del cual se conservan tres copias en la Biblioteca Hernando Colón, todas ellas escritas en el siguiente idioma que llamaremos “lengua x”: “Asi comensa lo noueyl testament e els euengelis. E aqest euengeli comensa primera de la conseptio de sanct johan babtista”. El autor dice escribir en “romans” para que los sevillanos puedan entender el evangelio, y avisa claramente al copista de que esta obra no sea ni deformada ni traducida: “E prec tots acels que la legiran ho escriure la uolran que no deiyen les rimes afolar nel lengage cambiar”.
Conclusión: a principios del siglo XI algunos o muchos o todos los habitantes de Sevilla se comunicaban en la antedicha “lengua x”. Aclaración para legos: Homilies d’Organyà = principios del siglo XIII o finales del XII. Texto del Curso de Lógica = principios del siglo XI. Diferencia aproximada entre ambos textos = 180 años. Organyà = Alto Urgel (Cataluña). Sevilla = Andalucia. Diferencia aproximada de kilómetros = 900 = años x 5.
El catalán, queridos amigos no es más que un valenciano evolucionado. Y éste es un castellano antiguo mal pronunciado por los moros y judíos. Esto queda clarísimo en los textos más antiguos en lengua “castalana” que se conservan y que los catalanistas ocultan con todas sus fuerzas.
Los documentos más antiguos de la “lengua catalana” están escritos en grafía árabe. Textos o fragmentos perfectamente reconocibles se encuentran en los documentos de Judah Halevy (siglo XI), Hisday Ibn Shaprut (siglo X) y Mukhaid Denya (siglo XI).
Todo lo que estoy exponiendo lo conocían perfectamente los padres del catalanismo, y ahora también muchos catalanistas saben que como mínimo desde el siglo X, se ha hablado siempre el romance y que el catalán -“castalà”- se desarrolló como oscuro dialecto del romance empleado por ciertas élites como lengua-código excluyente.
La lengua catalana no es más que un dialecto del romance que nadie sabía bien lo que era hasta mediados del siglo XIX. Fue entonces cuando, por razones políticas, se decidió que el catalán era “una lengua”. Hasta entonces, el catalán no le importaba a nadie, ni siquiera a los catalanes.
Adelante Xavi, no dejes de informar, por que sino estos de “los paises catalanes” se nos van a comer a todos de la Corona de Aragon, por que aqui en Aragon ya sale muchas veces en los mapas de Cataluña,la zona de la Litera y la Ribagorza, y mandan huevos la cara que tienen, cuando en su vida han pertenecido a Cataluña, En todo caso seria alreves, pero claro que decir esto para gente tan manipulada, no hay manera de que te razonen, por eso les digo que por favor, si buscan la verdad, y quieren sumar dos y dos, VAYAN AL ARCHIVO DE LA CORONA DE ARAGON, Y LEAN!, que les hace buena falta algo de instruccion, sin manipular, pero como no lo quieren oir se hacen los locos y salen por peteneras y te constentan con cosas secundarias Un saludo
Sr. Xavi:”El catalán, queridos amigos no es más que un valenciano evolucionado. Y éste es un castellano antiguo mal pronunciado por los moros y judíos. Esto queda clarísimo en los textos más antiguos en lengua “castalana” que se conservan y que los catalanistas ocultan con todas sus fuerzas.
Los documentos más antiguos de la “lengua catalana” están escritos en grafía árabe. Textos o fragmentos perfectamente reconocibles se encuentran en los documentos de Judah Halevy (siglo XI), Hisday Ibn Shaprut (siglo X) y Mukhaid Denya (siglo XI). ” ¿Podría explicarme Vd. como pueden unos árabes en territorio árabe hablar mal una lengua que lleva el nombre de un reino que aún no existe?. Porque si dijera Vd. que el catalan o el aragones son leones (que tambien existe, y ya desde el siglo VIII) pues vale, pero castellano cuando aún no existía castilla…pues va a ser como considerar que el ingles de Shakespeare es americano mal pronunciado.
La Alta Ribagorza pertenece a Lleida (Catalunya) y la Baja Ribagorza se localiza en Huesca (Aragón). La subcomarca oscense y la Litera sólo se incluyen en los mapas del dominio lingüistico del català, por la sencilla razón de que en esas zonas se habla esta lengua. De nuevo, las interpretaciones políticas os las sacáis vosotros de la imaginación.
¿Usted sabe cuándo se publicó la primera gramática catalana? En 1913 se publicó la primera gramática escrita por Pompeu Fabra, y como es sabido las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de las lenguas como idiomas. Es decir, hasta esa fecha no se puede hablar de lengua catalana. Con esto quiero decir que me refiero al castellano o castellano antiguo para que nos entendamos. Ya sé que científicamente no se puede hablar de castellano como lengua cuando todavía carecía de gramática publicada o incluso de territorio definido. Pero pasa lo mismo con el catalán el valenciano y el mallorquín.
Por cierto, Valencia y Baleares, desde el punto de vista lingüístico, tienen su lengua de muy antiguo. Pueden presentar gramáticas y diccionarios específicos de los siglos XVIII y XIX. En cambio, las primeras gramáticas catalanas aparecen en el siglo XX.
Cierto es que Pompeu Fabra se inventó una gramática y una ortografía del catalán, siguiendo el principio de “cuanto más alejado del castellano, mejor”, y en contra de todas las gramáticas anteriores (que describían cómo hablaba la gente, no cómo “tendría que hablar”). Pero cuando intentó escribir teorías sobre el origen del catalán y de su fonética metió siempre la pata de una manera catastrofal. Pregunten a cualquier filólogo sobre el valor de las “leyes fonéticas” de Fabra, con las cuales inútilmente pretendía demostrar que el catalán provenía directamente del latín, sin pasar por el castellano antiguo.
Pilar, ¿oyes los ladridos? ¿Por qué no rebaten con argumentos si “todo” el mundo científico (ya se demostró en 1980 en Palma de Mallorca) y todas las universidades dan la razón a los catalanistas? Qué cosa más rara. Si el que tendría que estar abrumado con argumentos de peso soy yo. ¿Será que somos nosotros los que tenemos razón? Y digo nosotros porque no se crea nadie que soy yo solo el único que sabe todo esto. Somos muchos pero no tenemos poder político, ni televisiones que estén todo el día dando la tabarra con los “países catalanes”, ni periódicos con plumíferos mercenarios ni departamentos de universidad que se venden por un plato de escudella con chalet incluido en la Costa Brava, etcétera.
Se me olvidaba: ya habéis inventado alguna teoría sobre el origen del aragonés ? Lo digo porque tendríais que echar una mano a los de la Franja.
Tendríais que decir que en la Franja también se hablaba la lengua X y que sus límites se extendían hasta la frontera administrativa de la actual Catalunya. Eso seria un detallazo.
Ahora bién, en Tortosa se partirían el culo de risa porque la continuidad lingüística con el norte de Castelló es evidente.
El catalán oral tiene sus orígenes entre los siglos VIII y X, y el primer texto escrito en català del que se tiene conocimiento – anterior a las Homilies d’Organyà – es el Archivo Capitular de la Seu d’Urgell, de mediados del XII.
València era tierra de moros por aquel entonces y el árabe era su lengua. No había mozárabes en la ciudad. Jaume I el Conqueridor tomó València en 1238, un siglo después de que los mozárabes hubieran sido expulsados de ese lugar. ¿Cómo puede sostenerse que árabes y moriscos hablaban en romance? Eso es un disparate que ningún historiador serio aceptará jamás. Todos los musulmanes de València hablaban el árabe antes de la dominación cristiana, pues ésta era su lengua. Desde el primer momento de la conquista, empezaron a expulsarse musulmanes del Regne de València, completándose su expulsión total a principios del siglo XVII.
El señor Hussein Mones, suponiendo que no se le haya citado fuera de contexto, sería un alucinado rebatido por cientos de investigaciones hechas por historiadores reconocidos. Los repobladores del reino moro valenciano eran catalanoparlantes en su inmensa mayoría. Es irrelevante el hecho de que no existiera entonces la unidad de lo que hoy es Catalunya, no debe confundirse la política con la historia de la lengua. Menos de una cuarta parte de los repobladores eran monolingües aragoneses.
El Llibre del repartiment es una colección desordenada y muy incompleta de datos que corresponden a un periodo y a una zona limitados, pues no abarca todas las fases del repoblamiento ni todo el territorio conquistado. En muchas ocasiones sólo se hace constar un solo nombre, el de un jefe o responsable, para todo un grupo de gente. Su contenido a veces es caótico y reiterativo, además no tiene en cuenta el cambio de manos de los terrenos concedidos, lógicamente los propietarios se sucedieron en el tiempo. Las cifras reflejadas en los cuadernos que componen el libro son parciales en todos los sentidos, por lo que no pueden ser interpretadas a la ligera y mucho menos llegar a la conclusión de que son los datos definitivos del repoblamiento. El Llibre del repartiment es una fuente interesante de documentación, pero su contenido es a todas luces insuficiente para analizar el repoblamiento y cualquier especialista riguroso echará mano de decenas de miles de documentos más de la época. Quienes basen sus estudios sobre el repoblamiento levantino únicamente en el Llibre de repartiment, obviando la ingente cantidad de testimonios escritos valencianos del siglo XIII, sólo está haciendo una exégesis sesgada, simplista y equivocada de la historia con fines revisionistas.
Existen numerosos textos coetáneos que afirman contundentemente que la gran mayoría de repobladores eran catalanes. Por ejemplo, el fraile franciscano Francesc Eiximenis, que realizó gestiones políticas encargadas por el Ajuntament de València en el siglo XIV, así lo atestigua. Buena parte de estos catalanes procedía de lo que hoy es Lleida, por ese motivo casi todas las características del valencià son compartidas por las variedades del català nordoccidental, un hecho que los secesionistas valencianos se obstinan vanamente en omitir.
Hoy día nadie se cree lo de la repoblación con campesinos leridanos.
Repoblar nos dice el diccionario, es, volver a poblar. Poblar los lugares de los que se ha expulsado a los pobladores anteriores, o que han sido abandonado. Repoblar un lugar, una comarca, una nación,significa el asentamiento de una cantidad de personas, en donde no hay nadie o casi nadie. Un lugar, en donde si hay algunos habitantes autócotonos o indígenas, éstos son absorvidos por los nuevos pobladores, y con ellos su lengua, usos y costumbres de los nuevos pobladores, es decir, su cultura, simplemente porque son infinitamente menos que ellos. Y cuando no hay nadie en ese lugar que repueblan, todo su bagaje cultural es el mismo, exactamente el mismo que el del lugar de procedencia, manteniéndose así para siempre. Como por ejemplo en la América hispana.
Siendo esto así resulta que la casa típica valenciana, o ya que estamos mallorquina, no tiene nada que ver con la típica masía catalana. Las costumbres imperantes en la explotación agrícola son totalmente autóctonas como por ejemplo la apercería, etcétera.
Ricardo de la Cierva en su libro “Historia total de España”: “…En cambio lamento no estar de acuerdo en absoluto con el profesor Badía y Margarit en una de sus tesis, por la que considera a la lengua valenciana simplemente como una “variedad dialectal del catalán…”. “Pero es también innegable que en nuestro siglo (XX), y por motivaciones políticas de signo pan-catalanista, los catalanistas, sobre todo los más exacerbados, han pretendido y pretenden anular la personalidad y el origen independiente de la lengua romance valenciana por motivos históricos y filológicos que me parecen falseados y trucados. Incluso han conseguido, con fuertes apoyos económicos y de propaganda, crear una plataforma colaboracionista y pancatalanista en el propio reino de Valencia, en la que se han integrado torpemente los socialistas valencianos del señor Juan Lerma, con lo que lógicamente han perdido las últimas elecciones autonómicas, municipales y generales (el libro está escrito en 1997) en unas circunscripciones que solían votar a la izquierda y ahora están firmemente en manos del centro-derecha; el motivo es que la mayoría del pueblo del reino de Valencia está claramente en contra del pancatalanismo y siente que le hierve la sangre cuando grandes maestros de la literatura valenciana como Joanot Martorell y Ausias March son oficialmente considerados en Cataluña como “catalanes” lo cual es falso y absurdo.”
La situación podría resumirse de este modo:
a) El valenciano en una lengua romance distinta del catalán en cuanto a su origen, que es la lengua utilizada por los mozárabes del Reino de Valencia cuya extinción por represiones de los almorávides es simplemente falsa.
b) La conquista del Reino de Valencia y su establecimiento como tal reino dentro de la Corona de Aragón por el Rey Don Jaime I en el siglo XIII fue una conquista de la Corona de Aragón en la cual los caballeros catalanes, por diversos motivos, participaron en muy escaso número.
c) El rey Don Jaime ENTENDIÓ PERFECTAMENTE EL ROMANCE DE LOS MOZÁRABES VALENCIANOS CUANDO ENTRÓ EN LA CIUDAD DE VALENCIA.
El Archivo de la Corona de Aragón estuvo controlado durante todo el siglo XIX por la familia Bofarull. Uno de sus más insignes miembros, Próspero de Bofarull, publicó a mediados de siglo una serie de documentos inéditos entre los que figuraban una nueva versión del Llibre dels Repartiments.
Durante la reconquista del Reino de Valencia, Jaime I prometió una porción de tierra y una casa a todo aquel que le ayudase en la guerra; en este Llibre dels Repartiments figuran las promesas que efectuó Jaime I a los distintos soldados. En teoría, este documento acreditaría la repoblación catalana de Valencia (si bien este extremo ya fue refutado por el propio Ubieto al demostrar que el Llibre dels Repartiments sólo contiene las promesas efectuadas por el Rey, pero no el nombre de quienes realmente se quedaron en Valencia)
El caso es que en la traducción de Bofarull aparecen numerosos nombres tachados u omitidos con respecto al original; casualmente, se trataba de nombres de aragoneses y de navarros. Esto permitió hablar de una repoblación netamente catalana de Valencia.
No debemos olvidar que la historia oficial nacionalista se basa en una mitificación en contra de las fuentes. Hace 150 años, cuando la historia que quería contar Bofarull no casaba con sus fuentes, las destruyó.
Sr. Xavi: ” las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de las lenguas como idiomas.” Segun este razonamiento, el Suahili (p.ej.) no es un idioma… Cuando habla de castellano antiguo, ¿se refiere al dialecto del leones que surgió a finales del siglo XII en el recien independizado condado de castilla? Por razones que a todos nos pueden parecer muy próximas, este dialecto adoptó la pronunciación euskera y comenzó una eliminación sistemática de la F inicial común al latin y a todos los romances que se hablaban en el pais antiguamente conocido como Hispania. Si lee Vd. ‘El Cantar del Mio Cid’ verá que aún dicen ‘Facer, Foguera, Farina…’ Sin embargo, poco despues en la gramática de Nebrija (que segun su teoría marcaría el nacimiento del castellano como idioma) ya se dice ‘Hacer, Hoguera, Harina’. Hasta tal punto llega esta purga por la diferencia que hay quien en este tiempo llega a escribir ‘Huego’ por ‘Fuego’. Así, la bajeza moral que Vd. achaca a la gramática de Pompeu es el mismo pecado oríginal que subyace en el nacimiento del castellano. Como decía un iluso: ‘Cosas vereis, amigo Sancho, que harán hablar a las piedras…’
En la Biblioteca de Hernando Colón lo que hay es una TRADUCCIÓN AL CATALÀ de una parte de la Biblia rimada de Sevilla (Salmos y fragmentos de los Evangelios), posiblemente realizada por el traductor mallorquí Romeu Sa Bruguera en el siglo XIII. Y repito que el texto atribuido a Pere Pasqual, cristiano nacido en Valencia que fue obispo de Jaén, está escrito en catalán antiguo; la biografía de este autor es muy dudosa, pero de todos modos la Biblia Parva forma parte de la narrativa religiosa valenciana. El intento temerario de ubicar la lengua escrita en estos documentos nada menos que en Andalucía constituye una burla a la inteligencia y al sentido común.
Afirmar que en Sevilla y en Jaén se hablaba una forma arcaica de català, valencià y mallorquí es un auténtico dislate. Las obras citadas anteriormente no abonan este imposible histórico, sino que lo desmienten absolutamente. Sugerir que los árabes de Valencia y Andalucía hablaban en romance, o sea, en un latín vulgar en lugar de hacerlo en árabe es la tesis revisionista más descabellada que he oído hasta la fecha. Es un absurdo indefendible, pero lo más increíble es que sigue confirmando la unidad de la lengua catalana por un camino totalmente inverosímil, y siguiendo con esta barrabasada el castellano vendría a ser otro dialecto del català.
Estas son las paradojas que se derivan de las fantasías revisionistas, las cuales, queriendo justificar que el valencià no está relacionado con el català, llegan a hacer afirmaciones que demostrarían precisamente lo contrario. Si los blaveros y españolistas reescriben la historia y proclaman, cometiendo una surrealista ucronía, que el valencià se extendió hacia el norte y se implantó desde València en Catalunya, ¿no es esto el reconocimiento de la unidad lingüística, hecho a la inversa? En efecto: la mayoría de estas especulaciones sin fundamento terminan admitiendo tácitamente la unidad de la lengua catalana sin proponérselo.
“¿por qué en pleno siglo XIX había escritores catalanes que unos decían escribir en lemosín y otros en provenzal? Por ejemplo el insigne Carles Aribau.” Xavi, 20 de junio a las 08:13 PM
Es cierto que ha habido propuestas conciliadoras para designar al sistema lingüístico catalán. Nacieron de la voluntad de superar el conflicto valenciano sobre la denominación del idioma, para que no prevaleciera el nombre de “català” sobre el de “valencià” o “balear”.
Pero estas sugerencias tienen un carácter diplomático y no demuestran la voluntad de romper la unidad de la lengua, sino todo lo contrario. Denotan un esfuerzo por hallar una denominación única, a la vez que repetuosa con todas las variedades del català, para designar a todo el sistema lingüístico.
Hace muchos años que estas propuestas fueron desestimadas en favor de la denominación “llengua catalana” o sencillamente “català”. La Acadèmia Valenciana de la Llengua quiere superar definitivamente la polémica que, con escaso apoyo, pervive alrededor de este nombre con su recomendación de usar la expresión “valencià” o “llengua valenciana” cuando se haga referencia al habla de los valencianos, sin perjuicio de la reconocida unidad de todas los dialectos catalanes.
Dí que sí, ahí con un par. Pero qué fanático que es el Dardo éste. Es inasequible al desaliento. Dice que hay una traducción al “catalán” de la Bibilia Rimada en Sevilla. ¿Y para qué iban a escribir una Biblia rimada traducida al catalán y además guardarla en Sevilla?
Hala venga, cuéntaselo a otro.
Lo quieras o no, te guste o no, el catalán es un dialecto del romance. Hay infinidad de pruebas que así lo confirman. Hasta bien entrado el siglo XIX la mayoría de la gente en Cataluña no tenía ni idea de la lengua que hablaba, si era lemosín o provenzal porque nadie le daba importancia a esa lengua. Hasta que la burguesía decidió inventarse un país a partir de una historia inventada y manipulada, nadie había reparado en esa lengua. De ahí que los mismos escritores dijeran que escribían en lemosín o provenzal.
Y aclaro: La denominación “llemosí” o lemosín es un “falso amigo”, porque parece querer decir “de Limoges (Llemotges). Pero en realidad viene de al-yamissi (el aljamiado), la lengua de la aljamia (al-yamiya), el barrio medieval de Valencia en donde vivían moros.
¿Usted sabe cuándo se publicó la primera gramática catalana? En 1913 se publicó la primera gramática escrita por Pompeu Fabra, y como es sabido las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de las lenguas como idiomas. Es decir, hasta esa fecha no se puede hablar de lengua catalana.
Que fort !!! Qui es creu això del segle XX, pot dir qualsevol cosa de l’Edat Mitjana !!!
“Dice que hay una traducción al “catalán” de la Bibilia Rimada en Sevilla. ¿Y para qué iban a escribir una Biblia rimada traducida al catalán y además guardarla en Sevilla?” Xavi, 20 de junio de 2005 a las 10:18 PM
Comprendo que esta circunstancia, de explicación tan sencilla, pueda parecerle extraña a un individuo que muestra tanta aversión por la lengua catalana y por la lectura en general.
Hernando Colón, el hijo del famoso descubridor, fue un humanista, un reputado cosmógrafo y uno de los mayores bibliófilos de la historia, pues consiguió reunir la biblioteca privada más importante y rica de su tiempo. Recorrió España, Alemania, Francia, Suiza e Italia para adquirir y coleccionar miles de libros, hasta que logró organizar una biblioteca con más de 16.000 títulos. Su inagotable sed de conocimiento, tan propia del espíritu renacentista del siglo XVI, le empujó al análisis, la indexación y clasificación meticulosa de miles de libros europeos de toda condición y lengua. Si Fernando II se lo hubiera permitido, incluso habría dado la vuelta al mundo.
La biblioteca estaba situada en Sevilla, pero tras la muerte de Hernando se disgregó rápidamente y sólo una parte de los volúmenes permanece en esa ciudad, en la actualmente llamada Biblioteca Colombina.
Están registradas no una, sino DECENAS de obras escritas originalmente en catalán o traducidas a dicha lengua en la biblioteca de Hernando Colón, entre ellas las siguientes:
* Costums de la batllia de Miravet * Consolat de Mar * El llibre de Manescalia de Lluis Dieç * Practiques e costums de la rectoria de Badalona * Psaltyery el Laor de Déu e menyspreu del món * Llibre del Genesis * L’Art de ben morir * El Llibre de Isach * Llibre de les Dones (de Francesc Eiximenis) * Historias Troyanas (traducción de Jaume Conesa) * La BIBLIA RIMADA (traducción hecha probablemente por el mallorquí Romeu Sa Bruguera en el siglo XIII, como ya dije).
La lista de libros escritos en catalán es más amplia, naturalmente, pero la enumeración anterior es suficientemente representativa. Su referencia puede consultarse en el catálogo correspondiente.
Para acometer una empresa tan necia y baldía como desprestigiar la lengua catalana hay que poseer un mínimo de ilustración si no se desea quedar en el más espantoso de los ridículos.
Que no Dardo, que te lo he dicho irónicamente. Que es el mismo autor el que dice escribir en “ROMANS” para que los sevillanos puedan entender el evangelio, y AVISA CLARAMENTE AL COPISTA DE QUE ESTA OBRA NO SEA NI DEFORMADA NI TRADUCIDA: “E prec tots acels que la legiran ho escriure la uolran que no deiyen les rimes afolar nel lengage cambiar”.
Y te vuelvo a copiar la conclusión: a principios del siglo XI algunos o muchos o todos los habitantes de Sevilla se comunicaban en la antedicha “lengua x”. Aclaración para legos: Homilies d’Organyà = principios del siglo XIII o finales del XII. Texto del Curso de Lógica = principios del siglo XI. Diferencia aproximada entre ambos textos = 180 años. Organyà = Alto Urgel (Cataluña). Sevilla = Andalucia. Diferencia aproximada de kilómetros = 900 = años x
Y anda, dile al anónimo en qué año se publicó la gramática de Pompeu y que deje de hacer el memo.
“Lo quieras o no, te guste o no, el catalán es un dialecto del romance. Hay infinidad de pruebas que así lo confirman.” Xavi, 20 de junio de 2005 a las 10:18 PM
El català es una lengua romance o románica del grupo de las europeas occidentales, al igual que el español, francés, provenzal, gallego, italiano, etc. Todas ellas evolucionaron del latín vulgar, pero su distanciamiento del tronco común se manifestó entre los siglos V al IX.
Como ya expliqué, el català oral tiene sus orígenes entre los siglos VIII y X, y el primer texto escrito en català del que se tiene conocimiento es el Arxiu Capitular de la Seu d’Urgell, fechado alrededor del año 1150.
Si bien la colonización cristiana se inició en el siglo XIII, como se ha dicho, hasta el siglo XIV no se empieza a emplear el nombre de valencià para denominar al català hablado en el territorio histórico del antiguo Regne de València. Desde entonces, esta denominación ha sido utilizada tradicionalmente – sin abandonar la denominación genérica de català – en la literatura valenciana, en los libros y documentos oficiales, y por los hablantes para referirse a su propia lengua. Por esta razón se emplea también el término “valencià” en el Estatut d’Autonomia de la C. Valenciana, aprobado en 1982, donde se le reconoce como idioma oficial.
La peregrina teoría de un valencià de origen distinto e independiente del català, como forma dialectal del mozárabe, no tiene base alguna. El romance mozárabe solamente puede considerarse como parte del sustrato lingüístico, que podría justificar algunas diferencias entre el valencià y otras variedades del català. Todavía más retorcido es el propósito frustrado de demostrar que el mozárabe es la raíz de toda la lengua catalana.
Ya aclaré en una intervención anterior que el pueblo mozárabe fue expulsado por los almohades en el siglo XII. No existe posibilidad de que los musulmanes que vivían en un reino moro hablaran romance. Los moros que habitaban las tierras valencianas utilizaban su lengua nativa, el árabe. De hecho, tras la conquista de Jaume I y durante la dominación cristiana, los moriscos y mudéjares levantinos siguieron empleando el árabe durante mucho tiempo después. Permanecieron en València, trabajando las tierras de los nobles cristianos. Estos musulmanes constituyeron la población mayoritaria durante varios siglos, pero se les fue expulsando del reino paulatinamente, hasta que Felipe III decretó su expulsión definitiva en 1609; solamente a unas pocas familias campesinas y niños pequeños se les permitió quedarse.
Concreto un poco más acerca del uso del término “valencià”.
Acabo de señalar que empezó a emplearse en el s. XIV, pero siendo esto cierto, falta decir que fue en las postrimerías del siglo y que no fue ésta la denominación habitual de la lengua hablada en València hasta entrado el siglo XV.
De todos modos, tal y como precisé en mi comentario anterior, se continuó utilizando la denominación “català” junto a la de “valencià”, y así ha sido hasta la actualidad.
¿Tan seguros estáis de que en Al-Andalus (o en los taifas posteriores) se hablaba árabe solamente y no se mantenía ninguna forma de las variedades anteriores del romance? A ver quién es el revisionista…
Las bases del valenciano radican del romance algarabí. En su etapa dorada siglos XIV-XV-XVI, se expande por influencia cultural a Cataluña, modificando el romance allí hablado en valenciano. El valenciano nord-oriental, conocido como catalán oriental (Central y Barceloní) no es sino una forma más evolucionada de la lengua al haber sido el dialecto más utilizado y debido a las características culturales de sus hablantes.
El mayor error de la lengua catalana ha sido basar sus estudios filológicos para y por la Generalitat al servicio de una política nacional-imperialista dejando apartada la ciencia. Ejemplo, la falsificación por parte de Bofarull del “Llibre del Repartiment” o la desvinculación rápida y misteriosa del catalán frente al llemosí.
El caso del valenciano reclama menos política y mucho más estudio, pues ahora, incluso el rector de la Universidad de Barcelona, Sr. Antonio Badia Margarit expone en su libro “La formació de la llengua catalana” la FALTA DE PESO del “REPOBLAMENT” a la hora de explicar las diferencias entre el catalán y el valenciano; y se ha demostrado que la presencia de catalanes en Valencia fue siempre minoritaria frente a la de aragoneses y posteriormente frente a castellanos.
Pero en este mundo importa más un bombardeo a Irak, que la ciencia.
El principal motivo por el cual la absorción del valenciano es pilar ideológico del nacionalismo, para la construcción de la pretendida “lengua nacional catalana”, es que necesita apropiarse de los clásicos valencianos que decían escribir en el siglo XIV en LENGUA VALENCIANA porque la pretendida “lengua catalana” no dispone de clásicos en ese siglo, ni en los siguientes.
He trobat un document en mossàrab !!!! Això ho demostra tot CIENTIFICAMENT
25 anys, 25 accions
Si alguna cosa ha caracterisat estos 25 anys de lluita valencianista ha segut, sense dubtes, les Accions que, com a resposta a l’agressio catalanista, el Poble Valencià ha realisat practicament sense interrupcions.
El G.A.V. ha participat en un gran numero d’eixes accions, en atres ha segut mer espectador. Pero en totes ha segut el Poble Valencià qui ha parlat. Ara vos oferim el nostre particular “Ranking”. Som conscients de que cadascu hauria fet la seua propia seleccio, pero estes han segut les 25 triades per nosatres:
1- 09/10/79 Es crema la quatribarrada del balco de l’Ajuntament de la ciutat de Valencia
2- 13/07/98 Llançament d’ous i tomates contra els membres del Consell Valencià de Cultura, pel seu dictamen de creacio de la A.V.LL.
3- 09/10/80 El Poble Valencià impedix, per mig d’una sentada, que el trasllat de la Real Senyera transcorrega per un itinerari indigne. En el transcurs d’estos incidents, el llavors Alcalde Perez Casado va ser agredit.
4- Juliol de 2001 Xavier Casp es veu obligat a abandonar la seu de la R.A.C.V. dins d’un furgo policial i es escoltat fins al seu domicili, quan jovens valencianistes el recriminaven per la seua traïcio a l’entrar en la A.V.LL. sent encara Deca de la R.A.C.V.
5- Un artefacte casolà esclata en la finestra de la casa de Sanchis Guarner en la Plaça de Canovas de la Ciutat de Valencia
6- Un grup d’homens i dones valencianes impedix que David Rosental done una conferencia sobre la catalanitat del Tirant Lo Blanch en el salo dorat de la Llonja de Valencia. En l’acte es detectà una repentina “plaga” de ratolins
7- Any 83 Un grapat de jovens no deixà que Mas Caner (Conseller de Cultura de la Generalitat Catalana) done una conferencia en l’Aula Magna de L’Universitat Lliteraria de Valencia. Paralelament es detectà una repentina pluja d’ous casualment dirigida al conferenciant
8- Dos membres de les joventuts del G.A.V. cremen la marfega de la frontera de la facultat de filologia de Valencia
9- Mig centenar de valencianistes impedixen que el “senyor” Colom (E:R.C.) done una conferencia al voltant dels països catalans en el salo d’actes de la societat coral El Micalet. En el transcurs de l’accio casualment, es trenquen les vidrieres de la porta principal
10- Nou d’Octubre Un grup de jovens del G.A.V., encapçalats pel vocal d’accio, retiren una marfega de mes de vint metros que penjava des de dalt del Micalet de la Seu. Acte seguit, eixe drap seria cremat per la multitut en la plaça de l’Ajuntament. Esta accio es tingue que repetir els anys que durà la restauracio del Micalet
11- 18/05/02 Cinquanta jovens es tanquen el la Seu de Valencia per a protestar contra la A.V.LL. i en concret la doble militancia, en les dos academies, del Dea Ramon Arnau
12- Un centenar de Professors titulats pel G.A.V. i L.R.P. es tanquen en el palau de la Generalitat per a demanar l’homologacio dels seus tituls. Vora mig miler de persones fan vigilia en lo carrer recolzant-los tota la nit
13- Apareix comprensiblement trencat el monument “a la marfega” que recentment Cipria Ciscar va inagurar en Picassent
14- 18/07/84 En un viage rellamp es rectificaren els cartells colocats en les entrades de Catalunya a on ficava benvinguts als Països Catalans, ara posa Benvinguts als payasos catalans.
15- 00/06/02 Mig centenar de Jovens del Colectiu Nacionaliste, Grup d’Accio Valencianista i Unio Valenciana fan un acte de protesta en Sueca per la presentacio en la localitat de l’Institut d’estudis catalans de Castello; L’acte estigue a punt de suspende’s. Despres de l’intervencio de la policia local i guardia civil l’acte es desenrollà a porta tancada.
16- Per primera volta accions valencianistes son reivindicades per l’autonomenat Colectiu Vinatea; Des de la data, la seua activitat en defensa de la personalitat valenciana no ha cessat, i hui per hui, no s’ha pogut establir cap relacio fefaent entre dit colectiu i cap entitat valencianista
17- 00/09/01 Apareix cremada la porta de la seu, que l’Ajuntament del P.P. posà a disposicio de l’Institut d’Estudis Catalans en Castello
18- 00/00/82 Jovens del G.A.V. reventen una conferencia de Joan Fuster, presentada per Josep Guia en la Facultat de Filologia de la Ciutat de Valencia
19- 00/07/92 Campanya Espanya 92 Valencia 0, denunciant l’agravi comparatiu per les fastuoses inversions del govern central en Madrit, Sevilla i Barcelona.
20- 00/06/93 Campanya de “retirada” de plaques en les plages en el lema “Mediterrania, Platges de la Comunitat Valenciana”
21- 00/04/91 Campanya de rectificacio i erradicio de les plaques del “Servei Valencià de Salut i Colegis Publics” S’arribà a comentar en el seu moment que en una mateixa nit aparegueren un centenar d’estes plaques valencianisades, corregides o arrancades…
22- 00/06/97 Campanya de retirada de banderes aragoneses en la comarca del Camp de Morvedre. Posteriorment estes varen ser entregades als festers d’un poble de Terol. Nos consta que en les festes d’enguany les citades banderes encara presidien balcons i carrers
23- Amaneix destroçat el vehicul d’un regidor de la U.P.V. en Carcaixent. El regidor s’havia destacat fins eixe dia per la seua catalanitat i sanya persecutoria contra el moviment valencianiste en la comarca
24- 25/04/92 Vora huitanta autobusos procedents de Catalunya, punchen les rodes a l’aparcar en l’albereda de Valencia, mentres els seus ocupants participaven en la manifestacio catalanista convocada per Eliseu Climent
25- 00/06/85 Membres del Grup d’Accio Valencianista i d’Alternativa Universitaria, irrompen en el paranimf de l’Universitat lliteraria de Valencia mentres estaven discutint els estatuts catalanistes de Ramon Lapiedra, obligant a suspendre la sessio.
Qué raro que estos terroristas del GAV no hayan incluido en el ranking las dos explosiones que recibió Joan Fuster en su casa de Sueca, en septiembre de 1981.
Así es como hacen valer sus “razones” los fascistas, a bombazo limpio.
Me pica la curiosidad. Dinos, Xavi, ¿tú condenas sin paliativos la violencia de estos fanáticos dirigidos por falangistas contra representantes de la cultura valenciana y catalana?
Yo me apresuro a condenar ahora mismo y sin vacilación cualquier acción terrorista cometida por quien sea, donde sea y detrás de la ideología que sea.
Jo sóc valenciana i si em diuen que parle català no em molesta per a res! El valencià és el mateix que el català, no? I en tot cas, si no ho és, prové d’aquest, com l’argentí prové del castellà. La veritat, no m’extranya que els catalans els pqrega malament dels valencians que diuen que el valencià és una altra llengua, pero imagineu doncs que li pareix açò a la gent valenciana que, com jo, sap el que és i el que no. Doncs be… sempre hi hauran ignorants… i justament els que volen separar el català del valencià són els que no parlen la nostra llengua… Tot és una mateixa llengua, o es que algún català no entén el que estic escriguent encara que jo siga de valència? Que canvia¿? Algunes terminacions verbals i part del vocabulari? Que els catalans no dieu “bambas” en castellà i els gallegs “tenis”? I no és tot castellà? -Unitat de la llengua-
L’AVL demana tindre relacions de cooperació amb altres institucions lingüístiques de la Corona d’Aragó
L’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) ha dirigit un escrit a les Corts Valencianes en el qual sol·licita que l’Estatut d’Autonomia reconega que l’organisme normatiu podrà tindre relacions de cooperació amb altres institucions lingüístiques de l’àmbit de la Corona d’Aragó, segons han informat a Europa Press fonts parlamentàries i de l’AVL.
La decisió, adoptada ahir per la Junta de Govern de l’Acadèmia, va comptar amb el vot en contra de la presidenta de la institució amb competències lingüístiques, Ascensió Figueres. L’òrgan el componen també Josep Palomero, vicepresident; Marisol González, secretària, i els vocals Antoni Ferrando i Artur Ahuir.
L’AVL mostra en l’escrit la seua satisfacció per l’obtenció del rang estatutari d’institució de la Generalitat, però també sol·licita als grups parlamentaris incloure en el nou articulat de la norma bàsica valenciana una referència que podrà establir convenis de col·laboració “amb altres institucions lingüístiques de la Corona d’Aragó que compartixen la mateixa llengua”, segons han indicat les mateixes fonts. La petició de l’AVL ha sigut remesa hui a les Corts Valencianes.
La Comissió de Coordinació es reunirà dilluns que ve, dia 27, per a discutir les 191 esmenes presentades pels grups parlamentaris. Entre elles, figura una d’EU-Entesa en la qual sol·licita que l’AVL establisca “relacions preferencials amb la resta d’entitats normatives de les diferents variants dialectals del català”.
El nou Estatut, pactat entre populars i socialistes, establix que l’AVL és la “institució normativa de l’idioma valencià” i determina que la seua normativa lingüística “serà d’aplicació obligatòria a totes les administracions públiques de la Comunitat Valenciana”.
La proposició de llei de reforma estatutària també inclou a més que l’Acadèmia Valenciana de la Llengua “té per funció determinar i elaborar, en el seu cas, la normativa lingüística de l’idioma valencià”.
Escàndol! Més de tres milions d’euros per als secessionistes -Escola Valenciana vol denunciar les fortes subvencions que reben les entitats secessionistes radicals properes a la dreta que actuen constantment contra la llengua.
En aquest sentit, amb els diners que han rebut aquest tipus d’entitats i amb els diners invertits en la convocatòria de manifestacions (viatges a Madrid, autobusos, paelles…) el nostre valencià tindria la vida assegurada. La llengua requereix de menys política i més inversió per a realitzar cursets, formar els funcionaris, integrar els nouvinguts, garantir la continuïtat de les línies en valencià l’educació, crear mitjans de comunicació en valencià, impulsar el sector audiovisual en la nostra llengua, valencianitzar les institucions…
En canvi el Govern valencià prefereix invertir els diners de les valencianes i valencians en les següents entitats que contradiuen els dictamen de l’AVL, el Tribunal Superior de Justícia i de totes les universitats valencianes:
Entitat subvencionada per la Generalitat entre els anys 2002 i 2005:
– Real Acadèmia de Cultura Valenciana: 420.000’71€ (2002), 420.000,71€ (2003), 250.000€ (2004), 160.000€ (2005). En total: 1.251.420€ (2002-2005) – Lo Rat Penat: 60.000’10€ (2002), 150.000’25€ (2003), 120.000.2€ (2004) i 100.000€ (2005). En total: 430.000 € (2002-2005)
Però ací no acaba la inversió pública destinada a entitats que contradiuen els dictàmens científics establerts i contribueixen a l’agitació política al voltant del valencià, des de nombrosos ajuntaments i des de la Diputació la inversió pública també es contínua. En concret, i només disposem de les dades de 2003 i 2004, la Diputació ha concedit 120.000€ per la RACV i 60.101€ a Lo Rat Penat cadascú dels dos anys.
En tant l’Ajuntament de València, val a dir que manté signat un conveni amb Lo Rat Penat pel qual rep 48.080’97€ per any des d’abans del 2001, i a més, l’any 2003 va rebre una ajuda especial per rehabilitar la seua seu per valor de 240.446€, el que significa que al 2003 l’entitat secessionista va percebre 300.000€ i només per part de l’Ajuntament de València.
Tot això implica que…
– Hi ha entitats que sense dur a terme cap activitat de promoció lingüística superen en subvencions el pressupost del total d’inversió lingüística en molts àmbits. En aquest sentit la inversió en la campanya publicitària anunciada ahir és ridícula en comparació amb les subvencions detallades en aquest informe. A més, és curiós que es presente aquesta mesura un dia abans del lliurament dels 5 CÈNTIMS, el que implica que Generalitat sembla més disposada a publicitar que a fer. Des res serveix publicitar la llengua si continuen rebutjant-se aspectes com el requisit lingüístics o els representants continuen no usant la llengua (ahir a González Pons li va trair el subconscient i en determinats moment es va adreçar en castellà als presents).
– Lo Rat Penat i la RACV han recaptat en els darrers 4 anys més de 3 milions d’euros. Tot això sense afegir les ajudes indirectes, les subvencions municipals (excepte Ajuntament de València), i només comptant les partides de la Diputació de 2003 i 2004.
– Que les ajudes a dues entitats privades de les institucions (Generalitat, Ajuntament València i Diputació) durant els darrers quatre anys multipliquen (en el mateix període): per 3 les ajudes de la Generalitat a doblatge en valencià, per 10 les ajudes de la Generalitat a investigació lingüística, per 25 les ajudes de la Generalitat a investigació de la situació social del valencià, per 3 les ajudes a la publicació de llibres en valencià… i molt més.
– Que la inversió al valencià respon a la seua condició de llengua minoritazada, i per tant no s’entén com la Generalitat ha invertit només aquest any 298.000’19 € en diferents subvencions directes (Ajuda a la difusió de llibres en castellà, ajuda a la Fundació pro Real Academia Castellana, i conveni reedició de El Quijote). Evidentment aquesta xifra és molt superior a l’anunciada ahir pel Consell per a la promoció del valencià.
– Finalment, i a nivell comparatiu, destacar l’endarreriment del Consell valencià respecte el finançament de les polítiques lingüístiques, el País Valencià se situa a la cua de Balears, Catalunya, País Basc i fins i tot Galícia. A manera d’exemple destacar la controvèrsia entre les dades de la Generalitat de Catalunya i la Valenciana, al 2005 el Consell valencià va destinar en matèria de “promoció i ús del valencià” la meitat de pressupost que a Catalunya. (12.000.000€ per 21.000.000€). A més, gran part de la inversió pel valencià es manté sense especificar el destinatari, pel que Escola Valenciana ha contactat amb grups parlamentaris per formular una pregunta parlamentària al respecte.
Escola Valenciana vol dir prou a aquesta situació, i per això lliurem de forma simbòlica els cèntims recaptats per a invertir-los en mesures pràctiques i no polítiques per la llengua.
Nosaltres preferim el valencia,ja que hem nascut a Valencia. Per una altra part prefeririem que la comunitat Valenciana es digués comunitat Llevantina,ja que es un insult comparatiu per a Castelló de la Plana i Alacant.
som 5 milions de catalans i 4 fills de puta anem al centre de madrid i visca cataluña ja nestem fins el collons de akest putos fatges ja nestem fins els collons k ens diguin espanyol!!!!!!!!!
Es logico y normal, que digan que el Valenciano y el Catalán son las misma lengua, es mas no se por que la UE ha dicho que si lo son. Los textos que se mandaro a la UE estaban los dos escritos en Catalán, también el de la lengua Valenciana. Son un poquet subnormals, pero permiti açó… En los colegios e institutos de la comuniad valenciana se da valenciano, pero la triste realidad es que no es valenciano lo uqe se da si no catalán. ¡Jo soc valencià! ¡ No catalá!, pero açó, es que no pense parlar mai la merda del catalá, que ademas es deribada del valenciá TEXTO EN VALENCIÁ ¡Açó que se dona al colage es Catalá no Valenciá! Tot el mon, tots el chiquets, nos tenim que lliberar… TEXTO EN CATALÁN ¡Això que´s dona al col.legi es Catalá no Valencià! Totóm, totes les noies, nos tenim que lliurar…
Señores, Valenciano, Catalanes, Mallorquines. ¿Se dan cuenta de la barbaridad que están diciendo los catalanes? ¡POR DIOS, QUE NO ES LA MISMA LENGUA!¡COLLONSSSSSSSSSSSS! http://www.llenguavalencianasi.com VISITARLA Y VEREIS… ¡Che amunt el Valenciaaaaa, a baix el Catalaaaaaa!
Dn. Carlas Martí YO SOY CATALAN, NACIDO EN TARRAGONA Y VIVO EN ALICANTE, Y SOY CONSCIENTE DE QUE NO ES LA MISMA LENGUA, QUE MI LENGUA EL CATALAN VIENE DEL VALENCIANO, Y QUE EN VALENCIA POR INFLUENCIA POLITICA SE DA EN LOS COLEGIOS CATALAN
Tu eres una mierda, por el hecho de der Español y no quere reconocerlo…
España es la unidad de muchos reinos, (Y LAMENTO DERTE ESTA MALA NOTICIA PERO CATALUÑA ERA UN PUTO CONDADO DE MIERDA) es decir que si españa se tuviera que separar lo ultimo que se separaría sería CatuÑa. jajajajaaj
Tu eres una mierda, por el hecho de ser Español y no quere reconocerlo…
España es la unidad de muchos reinos, (Y LAMENTO DERTE ESTA MALA NOTICIA PERO CATALUÑA ERA UN PUTO CONDADO DE MIERDA) es decir que si españa se tuviera que separar lo ultimo que se separaría sería CatuÑa. jajajajaaj
Con respecto a lo de la lengua Valenciana, Catalana y Mallorquina. Sí son lenguas distintas. (Y si fueran todas la misma lengua se llamaría Valenciano, y no catalán) (Puesto que el Valenciano hay textos escritos del S.XV, el Mallorquin de Principio del S.XIX, y el Catalán a principios del S.XX) El Catalán al igual con el Mallorquin son lenguas deribadas de la lengua Valenciana, pero distintas, puesto que están muy cruzadas, o bien con el Frances (como es el caso del Catalán), o bien con el Italiano (como es el caso del Mallorquin) Es indignante tanto para los Valencianos, como para los Baleares, que se digan mentiras con respecto de las raices de sus lenguas y culturas. Todo este problema viene por culpa de la dictadura Española (Franquista) (1939-1945) en la que se prohibió el estudio de las lenguas de la peninsula Ibérica (Valenciano, Mallorquín, Catalán, Gallego y Vasco) (excepto el Castellano). Al finalizar la dictadura, cada comunidad autónoma inició de nuevo su universidad de su lengua respectiva, todas las comunidades autónomas menos la Valenciana y la Balear (ya se encargaron los Catalanes por medio de sistemas políticos de que no se hicieran estas universidades, éstos apoyos políticos consisitían en que los catalanes apoyaban a los gobiernos en sus decisiones y los gobiernos se la devolvían apoyando al catalán a pesar de arrasar con el Valenciano y el Mallorquín, pero ¿qué más les daba a los gobiernos?, desde Madrid se mira todo desde lo alto y ¿qué mas dá llamarlos de una forma o de otra? que se fastidien, además los votos catalanes les van a venir muy bien a los madrileños, que en definitiva son los que no se enteran de nada y meten las narices en todo sin más). Poco a poco en los sistemas educativos como los colegios o institutos… se han ido añadiendo y sustituyendo palabras, e incluso letras (como es el caso de la letras ele ageminada “l.l”) (que solo existe en la lengua Catalana, en la lengua Valenciana y Mallorquina NO existe) Las personas que apoyan la filosofía de que el Valenciano, Mallorquín y Catalán es la misma lengua, se escudan en el siguiente ejemplo:
Castellano de Madrid = Castellano de Andalucía Valenciano = Catalán
Pero eso no es así como lo dicen o lo cuentan. Yo puedo demostrar lo contrario con el mismo ejemplo:
Castellano de Madrid = Castellano de Andalucia Valenciano de Valencia = Valenciano de Alicante Catalán de Barcelona = Catalán de Lerida Mallorquín de Mallorca = Mallorquín de Ibiza
Pero NUNCA SERÁ LO MISMO el Valenciano, el Catalán y el Mallorquín… Puede que una vez si lo fueran, por que todas estas lenguas viene del Valenciano. Pero en la actualidad no lo son.
Los Valencianos al igual que los Mallorquines piden una universidad de su lengua. En el caso del Valenciano la univerdidad del Valenciano basada en el diccionario: “NORMES D’ORTOGRAFIA VALENCIANA”. EXME. AJUNTAMENT DE VALENCIA, FESTA DEL LLIBRE.-1933 (República Española) (No había el conflicto que hay ahora con las lenguas) Para finalizar, yo soy historiador y filólogo latino, nacido y criado en Granada. Tengo mucho interés en este tema, por que estoy viendo una tremenda injusticia. Este tema hace años que lo estoy estudiando, y cada vez me convenzo más. http://www.llenguavalencianasi.com, es una página web que he visitado con frecuencia, por que es la única o una de las pocas páginas web que dicen la verdad y las cosas como son. Yo no soy ni Valenciano, ni Catalán ni Mallorquín, soy Andaluz, pero sé reconocer dos lenguas cuando son distintas. No me extraña nada el enfrentamiento al que han llegado los Valencianos y los Mallorquines contra los Catalanes. Si no saben de qué va el tema, por favor señores/as, no opinen, pues solo contribuyen a aumentar el malestar y la indignación de unos pueblos que ven como asesinan sus lenguas impunemente. Ejemplo: castellano– cometa — patatas — colegio valenciano– cachirulo — creilles — colache catalán milotxa — patates — col.legi ésto es un mínimo ejemplo…
A un Valencià li hem de parlar sempre en català. Raó: Ens entendrà encara que li foti, i com que respondrà en castella´per dir-nos quelcom, nosaltres tambè l`entendrem i ens en riurem.
Despues de leer unas cuantas cosas y más tonterias confesaré que había empezado ilusionada. La lengua catalana, que yo intento hablar sin ser agredida por el españolismo rancio y senil en mi ciudad, València, es tema de debate. Ahora que he leido un poquito veo que no ha cambiado ni una sola de mis ideas. Que pena, no? Solo me queda recordar que el catalanismo politico, en valència como en barcelona, trata de dialogar con la idea de españa inútilmente desde hace demasiados años. Vuestra prepotencia se girará contra vosotros el dia que acabeis con el català. Sus hablantes, rencorosos, hablaremos inglés alegremente y no nos habreis fichado para defender lo que será una lengua minorizada : vuestro español. Teneis la oportunidad todavia de ayudarnos a salvar el català, que no es lengua de mercado, y asi quizás os ayudemos cuando lo inglés trate de ser monolingue, Si seguis así os veo pasar de prepotentes a pringados. Si mis hijos no pueden vivir en català porque este idioma se ha perdido en el país valenciano, yo les matricularé a una escuela donde se estudie en inglés… Lo habré aprendido de vosotros.
That’s right! If it’s not possible to whrite in catalan i’m gon a doed in english. It’s gon a be hard for the pepole who only know one lenguage but they were advertaising. I must say sorry couse my english is not realy good but when i have no distraccions speaking catalan i’m gon a have more time to learn. Long live to the kingdom of spain!
Vaya tela, qué rayaos están algunos. Soy valenciano y quien diga que el catalán y el valenciano no es lo mismo, pienso que no tiene ni repajolera idea. Lo cierto y real, es que para gozo de algunos, el valenciano está poco a poco desapareciendo. Al del cachirulo, decir que aquí también se dice milotxa y col.legi. Una cosa es cómo se pronuncia una palabra y otra distinta cómo se escribe. Hay miles de ejemplos que nos ilustrarán que catalán – valenciano es lo mismo
Vamos hombre, un poco de sentido común. Y a los de fuera del ámbito sociolingüistico valenciano – catalán, deciros que nuestra lengua es tan española como el castellano.
Mucha salud a todos y que España llegue lo más lejos posible en el mundial.
Molt bé Paula! Si no parlem català parlarem anglès i marroquí i tantes altres coses que puguin erosionar l’espanyol ( ET RECORDO TIPUS FUTBOLERO DE DALT QUE L’ESPANYOL ÉS UNA SOLA LLENGUA; LA DE LA IDEA POLÍTICA IMPERIALISTA-NAZIONALISTA D’AIXÒ QUE ARA EXISTEIX PER HERÈNCIA DE FEIXISMES I DICTADURES ANOMENAT ESPAÑA. NO ENS PRENGUIS EL PÈL; ESPAÑA HA TRACTAT SEMPRE D’EXTERMINAR LES LLENGUES QUE NO SÓN L’ESPANYOL , PERÒ ÉS UN PAÍS TANT DE PACOTILLA QUE NI AIXÒ HA FET BÉ. ) Si no fuisteis capaces de exterminar el catalán-valenciano cuando pusisteis todo vuestro empeño ( La francia del 3-1 lo hizo en pocas décadas aunque ahora les sale el tiro por la culata) ¿ Como sereis capaces de defender vuestro español si francia esta perdiendo la internacionalidad del francés? Vais de prepotentes pero podeis dar gracias a los y las ecuatorianas, argentinas, cubanas… Espero que sepais lo que es tener vuestra lengua amenazada, LA QUE HABLAIS CADA DIA EN MINORIA, entonces nacerán movidas patéticas que disgregarán el argentino del español con normas tipo ” SE XAMA BLUJINS I NO CHAQUETA TEJANA, CHE , KUE DECÍS? XO NO EHTA CHINGADA DE EHPANYOL. VIVA LA LENGUA ARGENTINA ZHIN GRAMATICA IMPERIALIHTA EHPANYOLA. Así de triste y penoso es el rollo de la ultraderecha blavera… Todo os llegará. València habla catalán y español, si eliminais el catalán hablará español e inglés y ojalá que un dia solo inglés … Por patriotas de la terruña espuña que está forjada con sangre multiculti derramada por vosotros, los que escribis xenofobias anticatalanas… Solo hablais una lengua? Y estais orgullosos de ser tontainas ( Lo digo con cariño) Pobres valentones. Zidaqne estaba acabado? Mira lo que pasa : 3 goles, tres, marcados por los negros que abucheais. Sabeis? Mucha gente tiró petardos en valència. Se os acabó el patrioterismo de ridículo comentarista de caverna siglo XIX. España no tiene futuro porque la habeis echo por la jeta y las nenas preferimos al moro que mete goles y no a vosotros que vais de banderitas y todavia no sois mestizos… la homogenia es aburrida. Visca la identitat múltiple! Fora la española rellena de anchoa! VISCA VALÈNCIA CATALANA I LLIBERTÀRIA! Salut paula, guapa!
m’esta divertint això. No volieu polèmica? Us han sortit dues tipes canyeres… I per moltes més. De veritat que espanya és aburrida i no engresca. No sóc valenciana però que parlin el que vulguin lliurement, no? Com més prepotents i anticatalans us poseu més solets en aquest món d’amor a les llengues i cultura us quedareu… espanya és cosa de iaios casposos, la uniformitat i el monolinguisme cauràn per babosos i fatxilles. De puta mare que les dones passin pel xat i us donguin una lliçó de rialletes i us torneu més humils. Què és això de catalanes de mierda? Voleu fer com els borbons , que només és casaven entre ells i mira quina cara de… ? Feu, feu. No us barrejeu ni aprengueu llengues que ja teniu la única i vertadera… la que DIOS entèn.
endavant el mestissatge i la varietat de llengues. no capgireu el discurs . El patrioterisme amb suport d’un estat és el d’espanya… i hi ha més articles de “problemes” identitaris al país ( el progre) que a qualsevol diari o revista de catalunya que parla del món sencer i passa de espa… espe… epsa.. com és deia?
Sois tod@s un puñado de egoistas narcisistas, la lengua oficial es muy discutida, la no oficial es tildada de mero vulgarismo, que en Sudamérica se hable el español, el castellano o el boinés (cada cual como quiera a una lengua referirse) es mentira, que de esa lengua venga y por eso sean tan parecidas es cierto, pero ambas evolucionan de manera independiente y esa estupidez llamada Normativa Lingüistica no es mas que la demostración palpable de la ignoracia que pretenden ocultar los que se han proclamado sabios filológicos, una lengua viva es imposible controlarla mediante ese trasto llamado diccionario que nos venden como si en él estuviesen escritas todas las palabras existentes y no es más que el canón de como se ha de hablar (Si utilizas palabras que en él no estén, serás directamente un tonto). Y cuando españoles, o valencianos españoles, o valencianos catalanes, o valencianos de pura cepa, o catalanes…. pasan hambre, en qué idioma lloran. ¡¡¡¡Tonterias¡¡¡ Convertís la lengua en una discusión territorial, no lingüistica, España vs Catalunya y viceversa, y Valencia ha quedado atrapada y dividida entre ellas, Valencia ignorante que defiende o el valenciano españolizado o el valenciano catalanista, incapaz de defender una lengua que, en vez de construir, destruye.
Orgulloso de poder hablar el castellano, orgulloso de poder hablar catalán, orgulloso de poder hablar valenciano, mientras siga comprendiendo a quién me hable seguiré hablando el mismo idioma, el que tú me quieras enseñar.
El historiador Catalán Padre Batllori, Premio Príncipe de Asturias y Académico de la Real Academia de la Hª dijo en la Universidad de Gerona:” El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto”..(2/11/1992) Si hasta ellos lo reconocen ¿por qué tienen los valencianos que suplantar su histórica Lengua Valenciana por un dialecto “infame e infecto”, inventado en 1906 por un químico iletrado llamado Pompeu Fabra?
El historiador Catalán Padre Batllori, Premio Príncipe de Asturias y Académico de la Real Academia de la Hª dijo en la Universidad de Gerona:” El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto”..(2/11/1992) Si hasta ellos lo reconocen ¿por qué tienen los valencianos que suplantar su histórica Lengua Valenciana por un dialecto “infame e infecto”, inventado en 1906 por un químico iletrado llamado Pompeu Fabra?
El historiador Catalán Padre Batllori, Premio Príncipe de Asturias y Académico de la Real Academia de la Hª dijo en la Universidad de Gerona:” El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto”..(2/11/1992) Si hasta ellos lo reconocen ¿por qué tienen los valencianos que suplantar su histórica Lengua Valenciana por un dialecto “infame e infecto”, inventado en 1906 por un químico iletrado llamado Pompeu Fabra?
Però tinguem aquesta conversa en la nostra llengua, no? I després ja parlarem de cóm l’anomenem. No es deixem separar pels polítics, per favor. La llengua és la mateixa, aixó no es pot dubtar, però a alguns els fa rabia el nom de “català”. Jo propose “llengua mediterrània”, perquè el nostre mar és un altre tresor comú a balears, catalans i valencians. Salutacions a tots Joan
Català / Valencià (Catalán / Valenciano) Hablado en: España, Francia, Andorra, Italia Región: Cataluña, Aragón, Comunidad Valenciana, Islas Baleares, Región de Murcia, Pirineos Orientales y la ciudad sarda de Alguero Hablantes: • Nativos: • Otros: 7.500.000 • • 3.500.000 más lo comprenden
Puesto: No se encuentra entre los 100 primeros. Filiación genética: Indoeuropeo
Itálico Grupo Romance Romance Ítalo-occidental Subgrupo Occidental Grupo Galo-Ibérico Grupo Ibero-Romance Catalán-valenciano-balear
Doncs ací estic jo. Per fer la punyeta una miqueta. (Perdoneu errades ortogràfiques, però ara no tinc ganes de ser minuciós).
Abans de res, soc valencià. He sigut educat en valencià. I com que s’està discutint de la unitat lingüística del valencià/català, escriuré en valencià (o català, que per a mi és el mateix).
Em sembla que la actual causa d’aquesta discusió, ve donada simplement pel nom de la llengua: Català. ¿Per què? Perquè alguns valencians (o així es fan dir) no traguen els catalans. A tot els han de fer la contra. I la llengua és una cosa més per a fer-se la punyeta. Exemple d’açò que dic son els “posts” tipus: > (com podem veure, el nivell de coeficient intelectual d’aquestes personetes, es escàs, i per això son tan fàcilment manipulables). Podem comprabar que el subjecte “E” (Energumen) es fica al mig d’una discusió lingüística per manifestar el seu odi als catalans. Tant odia ell als catalans, que no pot suportar que el nom genéric de la llengua que NO parla (valencià) es diga “català”. I per això ni tan sols l’estudia, ni estudia la seua gramàtica, ni la seua ortografía. I es converteix per tant en el típic Pro-valencianista (per dir d’alguna manera als ultra defensor de la no unitat de la llengua) que no te ni la més remota idea per enraoner amb trellat un argument per validar sa teoria.
El conflicte lingüístic és un conflicte acutalment politic. Tot, em sembla per no haver sabut posar-li un nom a temps a la nostra llengua, que ens agrade a tots, amb el que tots se senten identificats, i no hi hagen exclusions geogràfiques (per que sincerament, fins i tot a mi, el nom: “català” m’evoca unes precioses muntanyes nevades als pirineus … catalans). El nom “català” ve ACTUALMENT agafadet de la ma del mot “catalunya”. Projecció mental d’un catalanofòbic: O_O he de destruir catalunya… he de destruir catalunya… A catalunya es fa servir català!!!! jo també el faig servir!!! MERDA!!! No vullc gastar la mateixa llengua que ells, ja que son els meus enemics!!!
Resultat: El subjecte “E”, que pateix catalonfòbia, decideix, o bé deixar de gastar el català, i pàssar-se al castellà (es a dir, renega de la seua llengua) o simplement, nega tindre un vincle d’igualtat amb els seus “enemics”, i es fa creure a si mateix, i als altres, que ell no parla el mateix que els catalans.
La resta del que va, és la situació que estem vivint. Així que millor la omitixc (de moment >D Muahahahahaha).
… Volia dir: […]Exemple d’açò que dic son els “posts” tipus: “PUTOS CATALANES DE MIERDA BLA BLA BLA” (com podem veure, el nivell de coeficient intelectual d’aquestes personetes […]
Perdoneu les molesties, sembla que les cometes franceses no van…
Y per que s´ha de dir Català? doncs és que resulta que aquesta llengua es originaria de catalunya i no pas de Valencia… Per que li diuen angles a nord-america? doncs per que va neixer a Anglaterra… i frances a Canada? mmmm no se… per que va neixer a França? i espanyol a Mexic… ai quin dubte… I-DI-O-TES Ahora lo escrivire en Valenciano va, para que nadie se ofenda: Y per que s´ha de dir Català? doncs és que resulta que aquesta llengua es originaria de catalunya i no pas de Valencia… Per que li diuen angles a nord-america? doncs per que va neixer a Anglaterra… i frances a Canada? mmmm no se… per que va neixer a França? i espanyol a Mexic… ai quin dubte… Anda! pero si es igual! Bieeeeeeeeeeeeeeen!!! hablo tres lenguas! y yo que creia que hablaba solo 2!! lo voy a poner ahora mismo en el curriculum!
Ays… Esa falta de interrogante abierto, ese “doncs”, ese “aquest”, esa conjugación perifrástica de ese verbo “neixer”, ese galicismo del “pas”… Sis en menys de tres linees… I a mes, mal escrit en catala: ¿des de quan la conjuncio s’escriu “y”?
Revisa tu curriculum. Igual no sólo no hablas tres lenguas, sino que quizá no sabes escribir correctamente ninguna.
Es el que passa quan se fa el borinot mes del conte.
I dic yo, si la llengua la fa el poble, ¿a que venen els del poble del costaet a dir-mos lo que parlem o lo que tenim que parlar? En mes de cinccents anys d’historia de la Llengua Valenciana, no hem tingut problemes mes que des de fa uns cent anys. ¡Toca! ¡Mes o menys, des de qu’existix el “IEC”!
Desde que la Corona de Castilla hace casi 300 a~os derroto a la Corona de Aragon solo ha tenido una objetivo que es el mismo que tuvieron con todas sus colonias el las americas que es eliminar el idioma del vencido para asi eliminar su identidad y luego comfrontar a los vencidos entre ellos mismos porque mas vale que luchen entre ellos que no que se unan y luchen contra ti. En ese sentido los descendientes de la corona de castilla han hecho un gran trabajo. Han dividido al maximo a la antigua corona de aragon de manera que ahora pueden seguir expoliandola como hicieron con sus colonies mientras los antiguas ciudadanos de la corona de Aragon se enfrentan entre ellos en lugar de unirse y separarse del parasito de Espa~a. Si el catalan i el valenciano son lenguas distintas, entonces el Ingles i el Americano lo son tambien, el andaluz y el leones lo son tambien y el mejicano y el argentino lo son tambien. Desperta Valencia i Mallorca Espanya us esta prenen el pel.
EL CATALAN Y EL MALLORQUIN VIENEN DEL VALENCIANO. SOLO QUE EN VALENCIA HAY UNA INVASION MASIBA DE CATALANISMO VISITEN LA PAG WEB http://www.llenguavalencianasi.com Y LO VERÁN.
EL CATALAN Y EL MALLORQUIN VIENEN DEL VALENCIANO. SOLO QUE EN VALENCIA HAY UNA INVASION MASIBA DE CATALANISMO VISITEN LA PAG WEB http://www.llenguavalencianasi.com Y LO VERÁN.
EL CATALAN Y EL MALLORQUIN VIENEN DEL VALENCIANO. SOLO QUE EN VALENCIA HAY UNA INVASION MASIBA DE CATALANISMO VISITEN LA PAG WEB http://www.llenguavalencianasi.com Y LO VERÁN.
Jo la veritat és que no se si el valencià prové del català o el català del valencià. Sóc valencià, tinc 16 anys(no per això més ignorant que alguns, encara que és cert que per ara no he estudiat tot això de la història de la llengua i ixes coses) i estudie en un institut. Al llibre de la nostra llengua el títol és VALENCIÀ, però a dins especifica que el català és la llengua i el valencià com el lleidatà, el barceloní i tants altres és una varietat. Els professors ens diuen el mateix, que és la mateixa llengua. D’altra banda, hi ha valencians, com els que han escrit abans,(gent sense cap educació) que no traguen als catalans perquè pensen que aquests es creuen superiors i que volen abol·lir(no se si s’escriu així) la cultura valenciana. A mi em fa igual que diguen que parle valencià o català, però no que no és la mateixa llengua. Perdoneu als valencians maleducats. Pd. Colache? Què és colache? És que he sentit abans dir que ixa paraula és valenciana i vol dir col·legi. Doncs jo sóc valencià i només conec a dir col·legi o escola. Colache és MOLT de poble.
Jo la veritat és que no se si el valencià prové del català o el català del valencià. Sóc valencià, tinc 16 anys(no per això més ignorant que alguns, encara que és cert que per ara no he estudiat tot això de la història de la llengua i ixes coses) i estudie en un institut. Al llibre de la nostra llengua el títol és VALENCIÀ, però a dins especifica que el català és la llengua i el valencià com el lleidatà, el barceloní i tants altres és una varietat. Els professors ens diuen el mateix, que és la mateixa llengua. D’altra banda, hi ha valencians, com els que han escrit abans,(gent sense cap educació) que no traguen als catalans perquè pensen que aquests es creuen superiors i que volen abol·lir(no se si s’escriu així) la cultura valenciana. A mi em fa igual que diguen que parle valencià o català, però no que no és la mateixa llengua. Perdoneu als valencians maleducats. Pd. Colache? Què és colache? És que he sentit abans dir que ixa paraula és valenciana i vol dir col·legi. Doncs jo sóc valencià i només conec a dir col·legi o escola. Colache és MOLT de poble.
decir que referente a las dos contingencias en las cuales se ven inmersos en un oscurecido pasado habria que remarcar que en su dia valencia era y es un reino el reino de valencia comprendia en su dia todo lo que es cataluña aragon parte de francia malllorca etc etc ..y cataluña era y es una ciudad condal osease un condando asi que pensamos hacemos y actuamos en consecuencia porque no respetar lo que es de uno cuando este dice que el pez se come al chico porque cataluña es mas rica y valencia no se deja amilanar tan facilmente asi llevamos años y seguimos haciendolo los valencianos respetar y os respetaremos un valenciano de pro
HACE POCO TIEMPO FUI A ESQUIAR AL PIRINEO CATALAN, NO ENTENDIA NI EL 25% DE LAS COSAS QUE ME DECIAN Y CUANDO FUI A MISA ME QUEDE SIN HABER ENTENDIDO NADA. LO DEL PAIS VALENCIÀ ES IDEA QUE SOLO COMPARTE EL 0’5% DE LA POBLACION( LOS EXTREMISTAS DE IZQUIERDAS) Y LO DE LO DE PAISOS CATALANS ES UNA IDEA SOLO DE CATALUÑA QUE NO COMPARTE NI I.BALEARES NI C.VALENCIANA. LO UNICO QUE TIENEN LOS CATALANES ES LA ENVIDIA YA QUE EL VALENCIANO ES LENGUA INDEPENDIENTE, RECONOCIDA POR EUROPA PERO NO POR BAMBI(ZP)CON UN ESTATUTO Y UNAS NORMAS
PD: SOC VALENCIANOPARLANT, ESCUPIRIA A QUALSEVOL CATALA DE MERDA Y DEFENDRIA LA BANDERA D’ESPANYA ,VALÈNCIA I LES DEMES COMUNITATS AUTÒNOMES,EXCEPTUANT CATALUNYA
junio 14th, 2005 a las 20:39
Ya el otro día la manifestación de Madrid pasó de ser de “centenares de miles de personas” a “decenas de miles”.
Pues igual.
junio 14th, 2005 a las 20:57
¿Qué polémica? Se puede llamar de las dos maneras… Así que es mucho más que lógico que en la sección catalana lo llamen catalán y en la valenciana valenciano.
junio 14th, 2005 a las 21:04
I el mallorquí? L’accepten o no l’accepten?
junio 14th, 2005 a las 21:04
I l’andorrà? L’accepten o no l’accepten?
junio 14th, 2005 a las 21:08
Valencià : Quina tonteria.
Català: Quina tonteria.
Mallorquí: Quina tonteria.
Andorrà: Quina tonteria.
Són subnormals?
junio 14th, 2005 a las 21:09
por favor te suplicamos que comentes las declaraciones de Fraga de negociar con terroristas!
junio 14th, 2005 a las 21:11
No veo la polemica. Es el mismo idioma con dos denominaciones diferentes.
Igual que aqui le llamamos castellano a lo que en America llaman español.
junio 14th, 2005 a las 21:11
Por Dios, qué locura. El Sagrado Corazón de Jesús no debería permitir tamaña insolencia. Niños encadenados en Cataluña día y noche para que aprendan a decir “pa amb tomàquet” i ahora, además, el maligno virus separatista se puede extender por toda Europa. Seguro que la pérfida Albión y la siempre traidora Francia están detrás de esta fechoría. Pobres de nosotros, España, como dice José María, es apenas ya nada… Los homosexuales se casan, el Madrid sin títulos, Fraga chochea y ahora, tengo que leer en catalán porque no me traducen los posts.
Señores, no se pierdan, no caigan en la tentación, no lean en catalán, se volverán ciegos, se les secarán los ojos y hasta la médula.
Por Dios y por el Sagrado Corazón, no dejen que el miasma del rojo-separatismo de los malignos expoliadores de archivos tengan cabida aquí.
Entiendo que puedan ser progresistas pero, por favor, no den pábulo al contubernio. Rojos, judíos y masones, todavía… Pero separatistas…
junio 14th, 2005 a las 21:14
Que manía de decir que el valenciano es un idioma, lo que han dicho ya los lingüistas que no lo toquen los políticos…
junio 14th, 2005 a las 21:23
Si el catalán y el valenciano es lo mismo, simplemente que en cataluña se llama catalán, y en valencia se llama valenciano…¿Por qué no podemos el resto de españoles llamarlo valenciano a secas?
junio 14th, 2005 a las 21:28
El único problema es que catalán, valenciano, mallorquín son variantes de una misma lengua que no tiene ningún nombre genérico. Si a mí, que soy catalana, me dicen que hablo valenciano, me quedo igual que os quedaríais los castellanohablantes si os dicen que habláis argentino. La única diferencia es que “español” está reconocido como el nombre genérico para todos los países de habla hispana, mientras que “catalán” no. ¿Y si nos inventamos un nombre y así no nos peleamos? ¿”Llevantí”?
junio 14th, 2005 a las 21:30
(Debido a las múltiples quejas que han producido mis posts en catalán, las escribo ahora en valenciano)
A mi no m’importa que en diguin valencià, no tinc cap problema. Si en diguessin mallorquí tampoc, o andorrà. El que vull és que la llengua de més de set milions de persones no es perdi. Com no m’agradaria que es perdés el castellà si fos a la inversa: ¿s’imaginen un món sense Borges, García Márquez, Chirbes…? No, i tant que no.
El problema per a molts és que molts dels que defensen el mot valencià i la separació de llengües són els que mai el parlen i, en general, gent que tant li fa si es mor o no (Abril Martorell i Alfonso Guerra en el seu dia i Zaplana o Jiménez Losantos avui).
Che, visca València!
junio 14th, 2005 a las 21:30
Si el diálogo con una banda terrorista, la devolución de fondos expoliados o el matrimonio entre personas del mismo sexo hace que se desaten actitudes montaraces entre cierta gente…. no quiero ni contar la que se lía en la Comunidad Valenciana cuando alguien comenta por allí que su lengua vernácula es el catalán (curiosamente en las Baleares eso no molesta).
Los de El Pis muy diplomáticos se curan en salud y ponen titulares distintos dependiendo de la edición autonómica, principalmente porque la Academia Valenciana de la Lengua (entidad normativa correspondiente) lo dejo claro en su momento: una lengua, tres denominaciones.
Lo que quiere decir que si surge descontento en las antiguas colonias siempre podríamos decir que “el argentino, chileno, ecuatoriano, panameño, costaricense, mejicano son idiomas que perteneces al sistema linguístico denominado español”. Claro que dicho diario no realiza ediciones concretas para cada uno de esos paises…en fín, mejor pasar página y dejar atras (sin olvidar) un episodio lamentable.
junio 14th, 2005 a las 21:36
¿A qué “episodio lamentable” te refieres?
junio 14th, 2005 a las 21:40
Ni catalá ni valenciá: llemosí.
junio 14th, 2005 a las 21:42
si la maoyria del pueblo valenciano considera que su lengua debe llamarse valenciano, por que el fascismo reaccionario imperialista no lo respeta? en una democracia, en un asunto de claras connotaciones politicas y que tiene que ver con la identidad colectiva de un pueblo, lo que diga una elite burguesa de cientificos autoerigidos no puede absolutamente nada frente a la opinion de la mayoria de los propietarios de un lengua. me parece ya un insulto que los catalanes se inmiscuyan en un asunto de otra comunidad. que fanatica obsesion con la unidad de la lengua!! ademas, hay diferencias entre valenciano y catalan, sobre todo en el valenciano popular y el de la normativa del puig.
junio 14th, 2005 a las 21:42
Pero llemosí no era lo que se hablaba en Limoges? jeje
junio 14th, 2005 a las 21:43
OFF TOPIC
Declaradas anticonstitucionales las leyes argentinas de punto final. Ole.
junio 14th, 2005 a las 21:45
el unico criterio admisible para dirimir una cuestion de este tipoes la opinion de la mayoria del pueblo hablante. todo losdema es genocidio cultural, fascismo, imperialismo y reaccion. la maoria de los catalanes son fascistas imperialistas. por que coño tienen que meter las narices en un asunto soberano dle pueblo valenciano? ojalaalgun dia valencianos y catalanes seamos de estados distintos valencia sera siendo española, por supuesto, que es lo que les jode a los fascistas del norte). esas agresiones y entrometimientos no pasarian
junio 14th, 2005 a las 21:48
Pues diría yo que los científicos esos, los lingüistas se circunscriben al terreno académico. Supongo que lo que hacen es ponerse de acuerdo en como llamar a una lengua con distintos nombres según los territorios en los que se habla.
De ahí a decir que los catalanes (oye, que los lingüistas valencianos también entran, eh) nos inmiscuimos en otra comunidad, como si desde la Generalitat Catalunya se hubiera decretado que los valencianos estarán obligados bajo pena de prisión a llamar “catalán” a su lengua y a hablar con acento de Vic… hay un trecho, vaya que no se sostiene por ninguna parte, ganas confundir al personal y de tergiversar la realidad, ¿no serás del PP por casualidad?
junio 14th, 2005 a las 21:48
lo que han dicho los linguistas que se lo apropie soberanamente el pueblo y lo modificque como le de la gana. la cuestion d elas lenguas NO es un asunto cientifico, sino politico. afecta a la autoimagen y autodefinicion de una comunidad y su identidad cultural. pretender “elitizar” la cuestion contra la voluntad de los propietarios de una lengua es una agresion a la democracia
junio 14th, 2005 a las 21:54
la mayoria de los valencianos, fijate tu, facha kasturbai, votan al pp. por algo sera.
y el comportamiento del tripartito catalan contra las demandas de reconocimiento de la especificidad del valenciano? te atreves, fascisdta manipoulador, a negar implicaciones y controversias politicas suscitadas por los fadcistas del tripartito y su programa nazi de unidad de la lengua reconocida por el estado español y los paisos catalans? tienes los huevos de negar medidas politicas del gobierno catalan para imponer a los valencianos la unidad de la lengua, luchando como talibanes contra el reconocimiento en europa
yo soy democrata antes que d eningun partido. el hecho de que acabes tu miserable comnetario llendote por las ramas y diciendo si soy del pp demuestra muy bien tu desprecio por los procedimientos democraticos. si lo fuese, como la mayoria del pueblo valenciano, que problema pasaria? aceptas tu la autodeterminacion del pueblo valenciano sobre su identidad? no seras tu otro catalan fascista?
junio 14th, 2005 a las 21:58
ningun linguidta entra. si por mi fuera, a toda esa elite de supuestos cintificos que prertenden dirigir las sociedades al modo tecnocratico nazi, los sometia a una disciplina maoista de revolucion cultural. en las llamadas ciencias humanas no hay neutralidad, todo esta teñido de ideologia. una vez mas, el asunto no es cientifico, como si se tratase de determinar la trayectoria de un cometa. una lengua no es un objeto fisico sino la manifestacion d euna idnetida de una comunidad. la imagen de si misma, la autodefinicion y la voluntad de esta, influye de forma decisiva sobre la lengua. el linguista Lodares lo ha explicado muy bien, la falacia epistemologica de las teorias que tratan las lenguas como objetos fisicos no influidos por lo cultural y social.
la lengua propia de valencia es el valenciano
junio 14th, 2005 a las 22:00
a toda esa elite de supuestos cintificos que prertenden dirigir las sociedades al modo tecnocratico nazi, los sometia a una disciplina maoista de revolucion cultural
—-
¡Muera la inteligencia¡
junio 14th, 2005 a las 22:00
kasturbai, el episodio lamentable son los años de conflicto y odio a proposito del nombre de la cosa (especialmente cuando por norma general y a raiz de mi experiencia, los defensores de la denominación “valenciano” no hablaban otra lengua que el español). Aunque bueno, si recordamos que el Estatuto de Autonomía primigenio fue de difícil parto porque tampoco se ponían de acuerdo en si llamarlo “Reino de Valencia” (absurdo histórico con la dinastía de los Bourbon en el trono) o “País Valenciano” no veo ahora por qué me escandalizo.
En cuanto a ése que reniega de la “elite burguesa de cientificos autoerigidos” tan solo puedo decir que la próxima vez que pilles al gripe, que te la trate un político.
junio 14th, 2005 a las 22:10
Decia Ovidi Montllor:
“Los que no quieren que se cante en catalán, que se hable en catalán y que se piense en catalán, son los mismos que no quieren que se cante, que se hable y que se piense.
Parafraseandolo, o casí:
“Los que no quieren que catalán y valenciano sean la misma lengua, son los que no quieren que catalán y valenciano sean lenguas.”
Si al castellano se le da el nombre genérico de castellano por su origen, por la misma lógica deberiamos hablar de catalán y despues de sus dos grandes grupos de dialectos: occidental y oriental. Dentro del grupo occidental encontrariamos al valenciano, pero tambien el nord-occidental (el que se habla en Lleida) que se parece más al valenciano que al catalán que hablo yo en Barcelona.
junio 14th, 2005 a las 22:14
deduzco de las ingeniosisimas bromitas delos pancatalanistas que, aunque sean reacios a decirlo explicitamente, defienden abirtamente que la identidad cultural d euna comunidad debe estar fuera de cualquier tipo de control democratico, y que esta bien que un puñado de “cientificos” irresponsables ante la sociedad, sean ellos los que decidan como deb ser la autodefinicion linguistica de un peublo. viva la dmocracia
!) yo he distinguido muy bien entre ciencias fisicas y ciencias humanas. es una division epistemologica fundamental. las ciencias humanas estan transidas de ideologia (algunos dicen que tambien las fisicas) y el objeto de estudio es el ser humano y lo social. lo socil no es un objeto fisico. sujeto de conocimento y objeto a conocer son uno y el mismo. como el constructivismo demuestra, la imagen de si mismo que tiene un sujeto determina finalemte qué sera “objetivamente” ese sujeto. (esta es una consecuencia del llamado teorema de thomas)
2) para mas inri, la cuestion del reconocimiento del valenciano, no es una cuestion puramente intelectual y neutral, sini que es politica desde el momento en que intervienen instituciones sociales que pretenden fijar en la esfera publica un determinado enfoque reconocido oficialmente. el principio de autodeterminacion es incompatible con la “elitizacion” del asunto
3) en linguisitca, la aplicacion de las enseñanzas de la filsofia de la ciencia social mas avanzada y critica ha dado pie a la llamada “teoria de los autodefinidores”, brillantemente expuesta y usada por el desgraciadamente fallecido Lodares en articulos periodisticos al hilo de la polemica desatada por los catalanes contra una “politica del reconocimiento” del valenciano. incluso abordando el asunto desde una perspectiva “neutral”, intelectual y cientifico-objetiva, en absoluto esta claro que el enfoque de los academicos elitista sea cientificamente correcto. falla todo el edificio desde la base epistemologica carca y anticuada que emplean. cientificamente, en asunto como estos ni siquiera hay un conflicto entre democracia y ciencia, entre plebe y elite. esa es la enseñanza del constructivismo social y el posmodernismo. y aunque lo hubiese, que no es el caso, yo se muy bien de que parte estar
junio 14th, 2005 a las 22:20
Gatmorgan, o las diferencias entre el catalán del sur de Tarragona y el “valenciano” del norte de Castellón. Pero esas cuestiones, perfectamente establecidas desde el punto de vista científico, no se las puedes pedir a alguien que no ha hablado nunca con un castellonense, un tarraconense o un ilerdense en sus lengua vernácula, entre otras razones porque no las conoce. Eso sí, como sobre el “nombre de la cosa” puede opinar cualquiera pues así estamos.
Lo de siempre, que los informes técnicos y/o científicos se consideran siempre que reafirmen las creencias de uno, de lo contrario se convierten en “comites de burgueses autoerigidos”.
Ahora pensad esto: mucho victimismo entre “nacionalistas periféricos” y el estado, pero en lo que respecta a la Comunidad Valencia, algunos piensam que Cataluña es un ente invasor, fascista y que se inmiscuye en su política autonómica. ¿No sería este el mismo caso? Máxime cuando como bien dices el catalán es algo más que ese dialecto central que se escucha en TV3.
junio 14th, 2005 a las 22:23
gatmorgan, y que pasa si a la mayoria de los valencianos le sale de los cojones autodenominar su lengua valenciano, y como inevitablemente pasará, incrementar las diferencias que existen hoy por hoy?
que no seias capaces d eotra cosa mas que de hacer estupidas y autosatisfechas bormas sobre juicios de intenciones contra los antiimperialistas demuestra que hasta teneis verguenza d edecir abiertamnete que no creeis en el derecho de autodterminacion de los valencianos. con 2 cojones, hombre, soltadlo d euna vez!! salid del armario fascista
y como s epodra ver, el ridiculo contraargumento sobre la gripe se cae por su peso. no veo yo en que me va a arreglar la vida un linguista, o por que podria impedir que yo formase una jerga con mis compañeros desde la nada, o cualquier mecanismo performativo de creacion y diferenciacion de identidades que sucede a lo largo de la historia. para lo unico que sirven ciertos linguistas carcas es para jugar a clasificar autoritariamente a los seres humanos con taxonomias objetivas, como si fusemos insectos in autoconciencia ni voluntad ni capacidad autotransformadora y creadora. puro nazismo academico.
solo para sondear vuestra hondura intelectual. conocei la diferencia epistemologica usada en antropologia entre enfoque emic y enfoque etic?
junio 14th, 2005 a las 22:24
querido anónimo,
por la presente certifico la existencia del majadahondo que es la versión dialectal del castellano que se habla en el municipio de Majadahonda (o de Bolullos del Condado que para el caso es lo mismo) porque tras consulta popular sus habitantes decidieron que sonaba “chupiguay” eso de tener un idioma propio y distinto del resto, epistemiológicamente hablando.
A los científicos que les den viento. Desde que me obligaron en la escuela a escribir con acentos que les tengo un odio visceral.
junio 14th, 2005 a las 22:28
Que mania tiene la gente de dividir las cosas entre 0s y 1s.
En cada paso que das en alguna direccion, cambian las lenguas, y la cultura.
No existen culturas separadas y perfectamente aisladas; se trata de una gradiante, de una mezcla que lo enriqueze.
A nivel cultural, discutir si se llama valenciano o catalan es absurdo. Tan absurdo como discutir donde empiezan y terminan los paises.
La cultura es un todo indivisible; cultura humana. Diferente a cada paso que das, sin importar las caprichosas lineas dibujadas en un mapa.
Nadie se da cuenta que mientras discutimos estos absurdos, hay problemas serios por solucionar (como por ejemplo, la vivienda)?
El orgullo de pertenencia a un lugar, o por hablar cierta lengua, es tan absurdo como el orgullo por tener cierto tono de piel. No hay blancos ni negros; hay una rica gama de colores; aunque algunos se obsesionan en encontrar los limites.
Los nacionalismos (españolistas, catalanistas o del sabor que sean) son absurdos.
pd. soy valenciano, y no me importa si la lengua que hablo se llama catalan, valenciano o arameo.
junio 14th, 2005 a las 22:28
eso de que solo se acepta la ciencia cuando confirma el punto de vista previo es inaplicable a mi posicion,que niega la premisa mayor: que la “ciencia” pinte nada en un asunto que es pura autodeterminacion segun la voluntad mayoritaria, (posicion que incluso, aun no siendo necesario para la legitimacion, esta validada por un enfoque epistemologico). o sea que a caricaturizar al adversario a otro sitio. no os enseñaron a no cometer la falacia del hombre d epaja??
junio 14th, 2005 a las 22:30
¡Argh! ¡Nacho, maldito sacrílego! ¿Cómo osas navegar por Internet con el inefable Internet Exploter? ¡Hereje! ¡Descreído! ¡Impío! ¡Arderás en el infierno por el resto de los siglos!
junio 14th, 2005 a las 22:32
Collons, això sembla el programa de la Campos. Va, que teniu les dones molt abandonades, que no són hores d’anar per aquests andurials…
junio 14th, 2005 a las 22:39
Nacho, a ti que teparece importante el tema del canon, las redes p2p, las copias privadas, etc ( lo cual me parece muy bien, a mi también me lo parece..),
Porque no dices ni MU sobre la burrada que ha soltado hoy la titiritera bardem por esa boquita inculta y estalinista que le dio la madre natura
Llevo 4 años leyendo blogs y este es sin duda el más sectario. Felicidades Nacho.
junio 14th, 2005 a las 22:57
Si fuera tan sectario no estarías aquí, David, ni podrías haber escrito lo que has escrito.
Las ideas y los intereses de uno necesariamente influye en los temas que elige y en el modo de tratarlos, pero de ahí a ser el blog más sectario que existe jeje, pa mí que hasta ahora sólo te has pasado por blogs de cultivo del geranio colgante o de preparación de palomitas…
Y al anónimo que llama fachas a todos los catalanes no le contesto, que para hablar con sordos ya tengo la pared.
junio 14th, 2005 a las 23:09
alejo, ¿como te has ido ha acordar de mi pueblo? (Bollullos del Condado) ;).
David, supongo que Nacho tiene que hacer otras cosas en la vida además de atender al blog, como su propio trabajo, comer, atender a su pareja, ir al baño etc…. ¿No crees que es precipitado decir que ha ignorado algo que ha pasado esta tarde?. Puede que lo haya hecho, no lo sé, pero igual es mejor dejar un tiempo prudencial antes de sacar conclusiones.
junio 14th, 2005 a las 23:11
“Estalinista”, “titiritera”, “sectario”, quin vocabulari… No subestimis el poder de la part fosca, Sky Walker.
Home, es pot acusar de moltes coses aquest bloc, fins i tot de deixar que escriguin en català (ironic mode), però de sectari… No, home, no.
Va, bona nit…
junio 14th, 2005 a las 23:13
Genial… Esta de la “llengua” es la polémica más absurda y ridícula que tenemos hoy en España, superando incluso a la del veracidad histórica de los libros de Pío Moa.
En mi comarca se habla un chapurreo de valenciano y castellano, mezclado con algunas expresiones aragonesas. Así que como tenemos nuestras palabras propias -“rocha”, “singlo”, “ribaso”, etc-, hemos decidido que ya no hablamos castellano, sino un idioma que podríamos denominar “Palanciano”, en honor al Alto Palancia.
Pero ahora pasa que los de Chóvar, por ejemplo, tampoco tienen el mismo hablar que los de Segorbe, Jérica o El Toro. Así que sería injusto aplastar sus peculiaridades lingüísticas con el totalitarismo implícito en la declaración de una sola lengua “Palanciana”. Por lo tanto, en respeto a los deseos del pueblo, a partir de ahora en Chóvar hablarán “Choviético”; en El Toro, “Torero”; en Altura…, cimmerio, yo que sé.
Además, resulta que en Chóvar hay una familia que habla mayormente con frenillo, los Beltrán. Así que, para ser justos e imparciales, tendríamos que admitir la existencia de un dialecto, el “Beltránico”, dentro del idioma “Choviético”.
Resumiendo: Que el tema es ridículo se mire por dónde se mire.
Senyor anònim, jo parle la meua llengua, i amb açò ne tinc prau. La meua familia ve de l´horta de Benimaclet, aixina que ningú ens té que donar el carnet de valencians, ni parlar en el nostre nom. I mes cuán molts blaveros no son de la terra, sino fills de txurros aragonesos, castellans, andalusos… Pero per collons pareix que ni’ha que ser més papista que el Papa.
PD: David, mira lo sectarios que somos, que no vamos a Liberalismo.org o a Libertad Digital a decirles qué temas tienen que tratar.
junio 14th, 2005 a las 23:16
Eye: ¡mucho ojo con los “Chovieticos”, que por ahí comienza la balcanización de Palancia! ;-D
junio 14th, 2005 a las 23:37
“¿Por qué no podemos el resto de españoles llamarlo valenciano a secas?”
Carod lo propuso, hace cosa de un año. Y desde Valencia le dijeron de todo menos bonito…
“¿Y si nos inventamos un nombre y así no nos peleamos? ¿”Llevantí”?”
Yo apelo a los clásicos (concretamente a Bonaventura Carles Aribau) y propongo “llemosí”. Vale, ya lo ha propuesto alguien antes. Eso me pasa por ir contestando en orden. Paso de borrarlo.
“la cuestion d elas lenguas NO es un asunto cientifico”
No hay más preguntas, señor juez…
junio 14th, 2005 a las 23:41
> Llevo 4 años leyendo blogs y este es sin duda el más sectario
Ya. Y los de hazteoir son un ejemplo de pluralidad, tolerancia y objetividad, ¿verdad? Ah no, espera, hazteoir no es un blog; es una página de humor. Humor negro, pero humor al fin y al cabo.
junio 14th, 2005 a las 23:42
El anónimo y otros cuantos seguramente cuando vayan en avión correran a la cabina a gritarle al piloto que quién coño se ha creido que es, si la mayoría del avión prefiere pilotar por si mismos… o le gritará al policía que le dé la pistola, que la mayoría prefiere tomarse la ley por su cuenta…
Si total, ellos son expertos en todo y poseen la Verdad Absoluta (a la venta en quioscos).
¡Y me sale con que la lengua es un tema político! No, si hoy en día los políticos han de meter el zanco en todos lados. Algun día llegaré al trabajo y me dirán que el análisis de la base de datos lo va a hacer Camps…
Los linguistas (que no científicos, busca un diccionario) se encargan de regular la lengua. Tu, personalmente, puedes hacer con ella lo que te venga en gana (es Creative Commons), pero por favor, no vengas a “salvarnos”.
Por lo demás, lee un poco de historia… ¿o “tu mayoria” también ha decidido que puede reescribir la historia a su antojo?
junio 14th, 2005 a las 23:49
Siempre creando discordias con el Y YO MAS, tenemos vínculos, nos entendemos y debemos respetarnos. Punto y final. Un saludo.
junio 14th, 2005 a las 23:56
Pues yo, cambiando de tema, o no, creo que lo que pasa es que la UE ha aprobado tanto el uso del catalán como del valenciano. Y, como diría Fragasaurio: “me importa un carallo si el catalan es valenciano o el valenciano es catalan porque como es natural los dos son idiomas de España amigo mio, y no tengo nada mais que decir”.
junio 15th, 2005 a las 00:01
a mi de todo esto lo que me causa mas irrupcion es que si alguien quiere mandar una queja a bruselas antes la tiene que mandar a madrid (la plabra madrid coma en usa llaman washington) y alli la traducen al cristiano y la renvian a bruselas.
me parece que si alguien envia un carta via madrid quejandose de madrid, no va a llegar.
es una tomadura de pelo. esto y por parte de catalunya que nos vendan que los parlamentarios europeos puedan dirigirse en catalan cuando yo voy a comprar el pan y no me entienden.
aqui por parte catalana veo una manipulacion de desviar la atencion en plan, mira como defendemos el catalan, en europa (aqui no podemos hacer nada)
Y por parte del psoe les damos unas migajas ya que andalucia y cataluña son nuestro caladero de votos a ver si con esto estan contentos y sino les metems 4 almuerzos diciendo que rompe españa y a ver si se creen que es bueno para el catalan)
por otra parte pueden estar contentos los gallegos (los que mandan) ya que han hecho mucho pq se le reconozca su lengua.
me siento manipulado por los 2 costados, y si sumamos a la oposicion 3.
junio 15th, 2005 a las 00:06
Fuera de Tema:
“Manipulación socialista en tve”
El PP pide el cese de Lorenzo Milá por comparar a su partido con Batasuna y él admite su error (cuando ve que esto va a traer cola).
Me hace gracia que se les vea el pluemro tan pronto a estos presentadores con carnet del partido. Pensaba que esto ya se habia superado.
http://www.elmundo.es/elmundo/2005/06/14/comunicac-ion/1118760552.html
Saludos
junio 15th, 2005 a las 00:10
tiu francesc jo t’entenc, i penso en catala igual que tu, pero hem sembla una falta de respecte pel personal civilitzat.
Ja que aqui y han uns quant troll ok, pero hi ha gent de la reste del regne que tindran les seves ideas pero que estan obert a parlar.
Es que el que estas fent es fotrens a tots els que pensem en catala. es com si jo m’en vaig a viure a londres i reclamo que hem respongin en catala.
El mateix que foten els nous-imigrats de grans empresas que els destinan aqui hi el catala els hi sembla un destorb. No es el mateix que els de fot 30 anys que venian a guanyar-se el pa i alguns d’ells parlen catala com a minim els seus fill.
Es com els “imigrants” que jo denomino estrengers potser ells no el parlen pero els seus fills tindran l’opcio de fer-ho o no.
Nomes et dic que aixo es un blog en castella… ja m’agradaria que m’antengessin a mi tb pero es com esta el pati…
junio 15th, 2005 a las 00:14
ddd soc aaa, el putu mozilla pilla merda antigament clickejada…
PD:ja he vist que he fotut algunes flates de ortografia, pero dic el que penso y no li paso el correcto de word.
junio 15th, 2005 a las 00:19
ZU, Lorenzo Milá dijo que el PP está aprendiendo a movilizar a sus simpatizantes para que respalden todos sus actos políticos, de forma parecida a como lo hacía la ilegalizada Batasuna, que conseguía movilizar a todos sus simpatizantes siempre que montaban algo.
No veo yo en qué puede ofender eso al PP, me lo explican? Ya sé que mencionarles en la misma frase que a Batasuna les da sarpullido, pero Milá en ningún momento ha insinuado que el PP sea un partido nacionalista vasco, ni que deba ser ilegalizado, ni que defienda el terrorismo.
Es bochornoso que los megamanipuladores del PP se agarren a eso para pedir la dimisión del Sr. Milá, máxime cuando eso lo ha dicho a título personal en un chat por internet. Pero bueno, nada nuevo bajo el sol, se agarran hasta a un clavo ardiendo con tal de hacer ruido y que las cosas parezcan lo que no son.
junio 15th, 2005 a las 00:23
en mi opinon de la gente que ha venido a vivir/trabajar aqui haria una distinciones.
-Los que vienen pq se mueren de hambre (estos no hay demadiado problema solo en alojarlos en las barracas verticales)
-Los de hace 30 años que algunos han aprendido a hablar catalan otros no, (montilla, corbacho, de madre estos los hablan) sus hijos saben hablar y otros no lo quieren hacer.
-Los nuevos (arabes, americanos) estos quieren comer.
digamos estos son la seccion obrera.
y otros nuevos que son los ricachos como que eres director de ibm o la timo te destinan aqui, estos son los peores, ya que por un lado se creen superiores a los otros, y coño pq aprender si estamos en el mismo imperio economico.
Por otra parte la palabra “immigrante” creo que actualmente es como si te llamaran hijo puta, y pido a los medios que los llamen extrangeros o lo que se le ocurra, pq veo una patera hi dicen 20 immigrantes, hi luego dicen los alemanes que viven en mallorca (que pasa ya no son imigrantes???) y los imigrantes interiores que ??? les sabra mal que los compren con los estrangeros por no decir moros que es lo que actualmente significa ser imigrante….
junio 15th, 2005 a las 00:29
OFF TOPIC:
uno de los periodistas de La Verdad de Murcia se marca un plagio brutal del artículo aquí publicado “Matrimonio y católicos”, saltándose a la torera la licencia Creative Commons.
En la web original pueden encontrarse las “coincidencias”: http://www.psicobyte.com/?modo=comentarios&codigo=20050614200054
junio 15th, 2005 a las 00:31
Aqui, el verdadero troll de la vida cotidiana es el gobierno, o los políticos o sus medios.Lo mismo me dá
junio 15th, 2005 a las 00:31
ya..que curioso que lo diga esto el director de los Servicios Informativos de RTVE (afín al PSOE, al igual que su hermanita Mercedes Milá), y que justamente no los ha comparado con el PSOE por poner un ejemplo de partido que precisamente “inventó” esto de fletar autocares para llenar sus mítines en Andalucía y Extremadura.
Saludos
junio 15th, 2005 a las 00:39
Eh, que yo navego con Mozilla. La captura no es mía. Mira el enlace.
David, en el post de al lado tienes lo del CD (estaba escribiendolo y ha sido un parto largo). Y sí, lo que ha dicho hoy Pilar Bardem es vergonzoso.
junio 15th, 2005 a las 01:17
yo con el firefox y el mozilla 1.7+ estoy encantado, sera el mal uso que le doy.
pero en la descripcion que he hecho antes donde encajan los inlestuales del manifiesto ??? quizas entre ciu/pp pero no hay ni siquiera espacio para llegar al 5% o la ley dont.
recalco que de los que se quedan fuera del pastel esta en orden, el partido humanista, el del canabist, y falange renovada y sucedaneos…
ya me imagino a Arcadi Espada pidiendo el voto en “la mina” con su aire elitista jeje.
que ya me gustaria españa provincia unica en votaciones, muchas sorpresas habria de entrada IU sacaria mas y otros partidos que podrian berrear desde el pulpito nacional. XDDDDD
junio 15th, 2005 a las 03:35
Los lingüistas están en este mundo para regular las lenguas… Los lingüistas no tienen nada que decir en asuntos como el del valenciano vs. catalán… En España sólo hay dos lenguas: el español y el vasco porque entre las demás mal llamadas lenguas encontramos similitudes…
Gran sabiduría la que se expresa en esos comentarios. Sí señor. Una sabiduría idéntica a la que vemos en muchos comentarios sobre economía e historia (sólo que no tienen por qué coincidir las aceras desde donde surgen unos y otros).
Ayyyyyyy (hondo suspiro).
junio 15th, 2005 a las 05:51
Soberana estupidez es la distinción entre catalán y valenciano como lenguas separadas. Tan absurda como intentar separar el madrileño del español. Carece de sentido comparar el todo con la parte, así que la cuestión está mal planteada de entrada, claramente por ignorancia.
El valenciano es la lengua que se habla en el País Valencià. Que se tranquilice el Sr. Camps y todos los blaveros que raramente utilizan el valenciano, pero que no dejan de berrear contra “l’imperialisme català”. Nadie pretende cambiarle el nombre al valenciano, que tiene su propia identidad diferenciada dentro del conjunto de variedades lingüisticas del catalán.
Parece que los políticos pueden decidir cualquier cosa, manteniéndose absolutamente al margen de la realidad. No sería extraño que cualquier día un político propusiera una ley para determinar el tiempo del fin de semana. La distinción de catalán y valenciano como lenguas individuales y separadas es un despropósito similar.
El catalán es el conjunto de lenguas que se hablan en los llamados Països Catalans. De igual manera que el español es el conjunto de lenguas habladas en el territorio español y en los países donde existe una comunidad de hablantes de esta lengua.
Tan español es la variedad argentina, como la mexicana, como la cubana, como la andaluza o como la castellana. La variedad lingüística del español es enorme y sin embargo su unidad no está en peligro, ni se deja en manos de los políticos la denominación del idioma ni su regularización. De esto se ocupan, como es lógico, los lingüistas, los filólogos y organismos como la RAE y el resto de Academias de la Lengua en los países hispanoamericanos, Filipinas y EEUU.
¿Por qué, en cambio, existe esta polémica tan absurda sobre el catalán y el valenciano? Todo obedece a una manipulación política de un tema que es totalmente ajeno a ella. Lo cierto es que tan català es el valencià como el barceloní, como el gironí, como el lleidetà (por cierto, éste más cercano al valencià que a otras variedades de Catalunya), como el mallorquí, como el alicantí, etc.
Sugerir que la población puede cambiar la realidad lingüística con una votación o aplicar criterios políticos a la lengua es un despropósito semejante a someter a referéndum si el sol saldrá por el este o por el oeste.
Los valencianos hablan valencià, los tarragoneses tarragoní, y en ambos casos estamos hablando de variedades de una misma lengua – el català -, como en el ejemplo del español que hice más arriba. Siempre ha sido así y nunca se sustituirá el nombre de una variedad por el de “català” – como pretende hacer creer el Sr. Camps y los mal autodenominados “valencianistas” – , porque eso sería atentar contra la diversidad y la riqueza de la propia lengua. Ahora bien, tampoco es lícito negar la pertenencia de una variedad regional concreta a la lengua de la que forma parte.
¿Cómo logran entenderse los valencianos con los andorranos y los alicantinos? Del mismo modo en que se comunica un extremeño con un murciano: empleando la variedad estándar de la lengua. El estándar es una variedad artificial de la lengua, construida aplicando unos criterios normativos determinados y que permite la perfecta comunicación entre los hablantes de diferentes variedades lingüisticas. El estándar no es, pues, una variedad regional sino artificial: está creada ad hoc a partir de los elementos comunes de las diferentes variedades lingüísticas de un idioma, para que sirva de vehículo de comunicación entre los hablantes de una misma lengua.
Es aberrante la pretensión de desintegrar el idioma esgrimiendo razones de denominación, soslayando totalmente las evidencias históricas y lingüísticas. Una iniciativa como ésta sólo puede nacer de la ignorancia más profunda o de los intereses partidistas sin escrúpulos.
Al que manipula a sabiendas de que falsea la realidad, hay que desenmascararle para que deje de sembrar confusión. Al que dice barbaridades por desconocimiento, hay que invitarle a leer.
Porque, aunque todo se quiera relativizar, hay asuntos en los que no tiene cabida la opinión. Y menos si se carece de la formación necesaria para emitir un dictamen con fundamento.
junio 15th, 2005 a las 09:01
no es mi especialidad, así que no hablare mucho sobre el tema, aunque si me he criado, vivido en alicante
el valenciano y el catalán no es lo mismo, tanto en semántica como gramaticalmente, si son muy parecidos, yo no tengo ningún problema en entender ambos, y creo que el problema es de unificación a la fuerza para crear un espacio linguistico que apoye las reivindicaciones nacionalistas
junio 15th, 2005 a las 09:54
y tu eres licenciado en filologogía por qué universidad?
porque los filologos catalanes, valencianos y españoles están completamente de acuerdo entre ellos pero contigo no demasiado…
junio 15th, 2005 a las 10:00
he dicho que no es mi especialidad, pero si soy de la tierra, y he presenciado meteduras de pata historicas por parte de politicos y filologos…
como un bocadill de pan y ques, y todos tan contentos
junio 15th, 2005 a las 10:24
Yo no digo que se pueda llamar valenciano, lo que tienen que reconocer es que es un dialecto del catalán, y que el idioma es el catalán y el tarragoní, el valenciano, el balear, son dialectos del catalán. Tienen que aceptarlo, es así.
junio 15th, 2005 a las 10:36
no es un dialecto, han evolucionado de manera diferente, y hay diferencias semanticas y gramaticales
es el catalan un dialecto del castellano?? no, verdad
hay escritores valencianos, vicente ferrer, ausias march, joanot martorell, .. anteriores a los escritores catalanes, y mucho mas reconocidos, pero eso escuece
junio 15th, 2005 a las 10:50
¿Por qué escuece? Lo que escuece es que esos escritores usaban catalán, o un dialecto del catalán como prefieras 😀
junio 15th, 2005 a las 10:55
cuando se acaban las ideas, cuando la gestión y administración de autonomías y municipios es desastrosa, queda el recurso de crear una bobada y hacer fuerza en ella
como va escribir joanot martorell en catalan cuando no existía todavía???
cuando está estudiado que son 2 lenguas que tienen una evolución similar pero distinta
junio 15th, 2005 a las 10:55
ELS AMANTS , de Vicent Andrés Estellés
La carn vol carn
AUSIÀS MARCH
“No hi havia a València dos amants com nosaltres.
Feroçment ens amàvem del matí a la nit.
Tot ho recorde mentre vas estenent la roba.
Han passat anys, molts anys; han passat moltes coses.
De sobte encara em pren aquell vent o l’amor
i rodolem per terra entre abraços i besos.
No comprenem l’amor com un costum amable
com un costum pacífic de compliment i teles
(i que ens perdone el cast senyor López-Picó).
Es desperta, de sobte, com un vell huracà,
i ens tomba en terra els dos, ens ajunta, ens empeny.
Jo desitjava, a voltes, un amor educat
i en marxa el tocadiscos, negligentment besant-te,
ara un muscle i després el peçó d’una orella.
El nostre amor és un amor brusc i salvatge,
i tenim l’enyorança amarga de la terra,
d’anar a rebolcons entre besos i arraps.
Que voleu que hi faça! Elemental, ja ho sé.
Ignorem el Petrarca i ignorem moltes coses.
Les Estances de Riba i les Rimas de Bécquer.
Després, tombats en terra de qualsevol manera,
comprenem que som bàrbars, i que això no deu ser,
que no estem en l’edat, i tot això i allò.
No hi havia a València dos amants com nosaltres,
car d’amants com nosaltres en són parits ben pocs.”
junio 15th, 2005 a las 11:05
Dardo, te retratas desde el comienzo de tu post.
El valenciano es la lengua que se habla en la Comunidad Valenciana. Que yo sepa eso del País Valenciá como que no existe. Igual que tampoco existen los Paisos Cataláns.
Tan manipuladores sois los catalanistas como lo son los blaveros.
junio 15th, 2005 a las 11:32
Curioso esto de los catalanes dando a entender que todo lo que tenga que ver con Valencia es Catalan.
Ausias Marcha nacio en Gandia en 1397 y Joanot Martorell tambien nacido en Gandia en 1415. Gandia, para el que no lo sepa esta a unos 45 km de Valencia direccion alicante. Estos son los escritores catalanes?
Es curioso. Admiten (los catalanes, se entiende) el Aranes como lengua oficial pero al Valenciano ni hablar. Que se rompe la unidad de… Unidad…, ¿una, grande y libre?? HUYYY ¿a que me suena esto?
http://www6.gencat.net/llengcat/aran/marclegal.htm
junio 15th, 2005 a las 11:46
Junio 15
Entre d’altres coses, et diria que per aquella època hi havia la Corona d’Aragó… Però bé, no perdre el temps.
L’aranès té estatut de llengua oficial, esclar que sí. És una llengua preciosa i no és català, té una arrel gascona i occitana que el català ha perdut.
Vicent Andrés Estellés sempre va afirmar que escrivia en català, o en valencià… …perquè per a ell eren la mateixa cosa. Com Joan Fuster, com Isabel-Clara Simó, com Ferran Torrent, com l’Ovidi. Curiosament, els que defensen que són coses diferents són els que no el parlen. Però tot això és molt cansat de parlar. I avorrit, no aporteu res de nou, l’Abril Martorell i en Guerra ja ho deien.
junio 15th, 2005 a las 11:50
Aguff, as forfillos enim enajuta emita papauprar as enim akatrarpun. catracatrapun as esmulfo enim el etraka as kata as pinganillo porroplof, quete cascajin enim ajunticatapun ecarrasua.
junio 15th, 2005 a las 12:45
Creo que Dardo ha dado en la diana. 😛
junio 15th, 2005 a las 13:30
Lo mismo pasa Francesc, con la Fabla Aragonesa, no es catalan, ni castellano, esta en el Estatuto de Aragón, justo con el castellano y el catalan (hay zonas del Aragón oriental donde se habla). Lo malo es que la fabla apenas esta normalizada, y cada vez se habla menos como idioma propio, aunque aumenta el número de gente que lo habla tras acudir a academias de idiomas que lo enseñan.
Joooo me interesa lo que dices, pero me cuesta mucho seguirte… ¿aprendo catalan o posteas bilingüe? Que te cuesta!
junio 15th, 2005 a las 13:50
Fernando;
Conec el cas de la fabla perquè jo sóc de prop d’allà. És un problema greu perquè té variants a cada poble, per exemple, no és el mateix el cas de Benasc (conec el noi que recull les paraules del benasquès) que el que es parla, posem per cas, més avall de Graus.
Salut, salut!!!!
junio 15th, 2005 a las 14:37
yo creo qu si un idioma que viene del latin:Castellano, Frances, Catalan, tienen distintos nombres porque en este caso no,
Vamos haber Valencia se repoblo por aragoneses fundamentalmente y en menor medida por lo que ahora llamamos catalanes, que en aquellos tiempos estaba formado por distintos condados, que no hablaban lo mismo, un ejemplo lo tenemos ahora en el valle de aran que sigue hablando aranes, por que fue el ultimo condado indepediente de lo que hoy es cataluña, por que narices van hablar catalan en valencia, hablaran parecido, como parecido hablan en aragones, pero no quere decir que sea igua, Tb en Aragon vamos hablar catalan, pues no señores e n todo caso sera alreves, por pura logica por que el dominante en aquellos tiempos era Aragon
junio 15th, 2005 a las 15:24
Pilar,
Aragonesos catalanoparlants, esclar.
Els primers pobladors de Castelló, quinze famílies de Lleida perfectament documentades.
Cap universitat valenciana diu que són llengües diferents, però com el tema cansa, prou.
Salut, Pilar.
junio 15th, 2005 a las 15:33
Primeros REpobladores, supongo que quieres decir, jejeje
junio 15th, 2005 a las 18:19
I tant que sí, Fernando.
Jo, personalment, com que sóc una mica moro, i com que als catalans ens diuen jueus, ja m’estava bé la València morisca, però mira, van fer una manifestació de cristians i van fer fora els moros i els jueus.
NO hi ha res perfecte.
junio 15th, 2005 a las 18:51
yo conozco personas, que a mediados de los 70, (ambas catalanas), que habia veces que no se entendian , una de lerida y la otra de la comarca de Vic, Porque? es bien sencillo el origen de ambas formas de hablar era distinto porque distinto era los condados a los que pertenecian, Luego vino la normalizacion del catalan imponiendose el catalan de la zona de barcelona, y asi se igualo todo.
Como va ser el origen del valenciano el llamado ahora catalan, sino existia, cuando se repoblo valencia , en todo caso Francesc, en castellon hablarian lo que entonces hablaran en lerida. que era un condado de la Corona de Aragon, si mal no recuerdo¿mira que si los que repoblaron esa zona eran araneses? Y el resto de Valencia Tb esta documentado de donde eran
junio 15th, 2005 a las 19:02
Quanta bestiesa!!!
He estat a Valencia i a Castelló forces vegades; no he sentit res allà que fos ni català ni valencià. Conclusió: A València es parla l’espanyol.
De tota manera si el valencià existís com a llengua pròpia (cosa que no discuteixo)també existiria, l’argentí, el mexicà, l’equatoria,….
i per què no dir, el barceloní, el tarragoní,el gironí… o el vallbonenc, el sta coloma de gramanenc, l’espluguenc,….
Encara em faran creure que els romans van entrar per Murcia.
SALUT!
junio 15th, 2005 a las 19:09
Pilar,
I és clar que no s’entenien. Si jo parlo amb un avi menorquí és possible que em costi, però les estructures sintàctiques, la gramàtica i el 99% del lèxic serà el mateix. Als d’Oviedo i als de Cadis també els costa entendre’s, no hi ha res de nou en tot això que expliques. Per no dir amb els argentins i els mexicans…
La normalització no es fa en base al català de Barcelona sinó a un “consens” de les diferències, com és lògic i passa amb totes les llengües, l’espanyol també va tenir un procés de normalització i és lògic que sigui així. I tens diccionaris (Coromines, Moll, IEC) que abasten tot el territori.
Perdona, Pilar, a la Corona d’Aragó fins a Montsó, Barbastre, Esplús, Peñalba i Casp, en aquella època, es parlava català. Hi ha prou documentació d’arxius locals que ho demostren. El primer document escrit en català data de l’any 900, les Homilies d’Organyà, un text eclesiàstic a l’Alt Urgell.
Els aranesos, pobres, prou feines i treballs tenien a poder sobreviure. No va ser població de repoblació i perdona la redundància… La Val d’Aran manté un estatut propi durant tota l’edat moderna. No és comparable amb Andorra, però casi.
I, final, perdona, però discutir tot això costa molt. Més quan t’han dit “maleducado” i que no tens respecte per la gent.
junio 15th, 2005 a las 19:25
En aragon en aquella epoca se hablaba aragones, como es logico, catalan no puede ser por que cataluña como tal no existia, bueno y no sigo que me agoto.
Nunca llegaremos ha estar de acuerdo en teste tema
junio 15th, 2005 a las 20:13
Mira, Pilar, estic habitualment en contacte amb l’editorial Chordica, que edita llibres en aragonès. Amb ells és facilíssim posar-se d’acord: a molta gent l’aragonès els interessa per anar en contra del català, però no en saben res, d’aquest idioma.
A mi, l’aragonès m’encanta. Tens algun llibre en aragonès? Jo sí. Coneixes molta gent que el parli? Jo sí. El saps parlar? Jo sé dir alguna cosa. I tu? Coneixes escriptors que utilitzin habitualment aquesta llengua? Quin és l’últim llibre que has llegit?
junio 15th, 2005 a las 20:35
RECOMIENDO DOCUMENTAL:
Del roig al blau, documental sobre la transición valenciana
El director Llorenç Soler ha presentado en Valencia Del roig al blau, documental sobre la transición política en la Comunidad Valenciana (1975-1982). Es decir, desde la muerte de Franco a la aprobación del Estatut d’Autonomia, pasando por las grandes manifestaciones por l’Amnistia i l’Estatut, las primeras elecciones, el referéndum de la Constitución, las primeras elecciones municipales, el incipiente anticatalanismo, la reacción de la derecha y la extrema derecha contra el Plenari de Parlamentaris, el Consell Preautonòmic, la izquierda, y en especial contra el PSPV-PSOE.
“Del roig al blau” también es el título de un libro del desaparecido catedrático de esta Universidad Alfons Cucó, un investigador que también vivió en primera persona muchos de los acontecimientos que después analizó como experto. Producido por el Vicerrectorado de Cultura y realizado por el Taller de Audiovisuales de la Universidad de Valencia (Alexander Crespo, Albert Montón y Miquel Francés).
Periodistas como Juan José Pérez Benlloch, María Consuelo Reyna y Rosa Solbes; creadores como Joan Genovés y Manuel Molins; músicos como Lluís Miquel y políticos como Ricard Pérez Casado, Xavier Marí, Vicent Soler, Josep Guia, Vicent Alvarez, Eliseu Climent, Javier Aguirre de la Hoz, Pasqual Martín Villalba, Ignacio Carrau, Pere Mayor, Manuel Girona, Miquel Ramón Izquierdo o Francesc de Paula Burguera son algunos de los entrevistados.
Un documental que puede abrir debate, propiciar una reflexión, y hacer llegar al público un material del que tienen una idea confusa o contradictoria.
ed2k://|file|Del.Roig.al.Blau.(La.transicio.valenciana)..(XviD.1.0.3-MP3.128K)..DVDRipped.by.Sancael.avi|730017792|EF31366B7EFDAD184E71059BEF311D64|/
ed2k://|file|Del%20Roig%20al%20Blau.Subs.Espa%C3%B1ol.rar|24426|26FD5FA0F9F63B618A260A4324E69789|/
junio 15th, 2005 a las 20:39
Pilar, no me toques los cojones.
NO HAS ACERTADO NI UNA.
INCULTAS/OS COMO TU HAY MUCHAS/OS EN VALENCIA, TEN UN POCO DE VERGÜENZA ANTES DE HABLAR, Y DOCUMÉNTATE UN POCO, EN CUALQUIER LIBRO DE ESCUELA, ENCONTRARAS QUE TODO LO QUE DICES ES MENTIRA.
junio 16th, 2005 a las 10:18
hijo, es que yo libros de escuela hechos segun el interes de cada comunidad, no tengo por que crerlos como si fuera la ley revelada por dios.
Porque en esta España en la que estamos he visto autenticas burradas en los libros de escuela, para alegria del gobierno de la comunidad que sea.
Tu por tu parte te vendria bien ir al archivo de la corona de aragon que esta en barcelona e ilustrarte, Asi aprendes algo de historia de la Corona de Aragon que creo te vendra bien y a lo mejor te ayuda a contar hasta tres, la proxima vez que te digan algo que no te gusta
junio 16th, 2005 a las 10:37
francesc, te contesto:
normalmente hablo castellano intercalado con un MONTON de palabras del aragones, que por cierto muchas de ellas se dicen igual o muy parecido en catalan¿por que sera?, las uso cosciente de que son aragonesas. Sigo, si que hablo algo de aragones, por que como es la legua de mi tierra me he molestado en hacer cursos, auque no lo hago como es normal, fluido, lo entiendo normalmente y si he leido cosas en aragones, con esfuerzo pero lo he leido.
Pregunto auque no fuera asi, seria menos verdad lo que digo?
junio 16th, 2005 a las 10:51
Dona, Pilar.
En primer lloc m’agradaria que retiressis això de maleducat, abans de continuar la conversació, que, d’altra banda, no tinc cap interès en tallar.
Però m’agradaria que retiressis l’exabrupte.
Gràcies
junio 16th, 2005 a las 11:37
francesc
no me digas que no es descortes, no darte la gana, de poner nada en castellano, para que la mitad de lo que dices no podamos entenderlo, entiendo que si estuvieramos en cataluña , yo viviera alli, me contestaras en catalan, porque estariamos en tu tierra, y lo logico es que yo hubiera aprendido a hablarlo, por estar alli, pero aqui no estamos en esa situacion, tu ves que aqui entre ningun ingles hablando ingles?
Si entrara escribiria en castellano por que sabe que asi le van ha entender sin problema todo lo que dice, ahora si no te interesa hacerte entender, ahi no digo nada.
Que lo que haces es de mala educacion te lo han dicho mas de una vez, y a nadie le has dicho que te pida disculpas, tu sabras por que yo se supone que te lo tengo que pedir, y ademas me has contestado ni lo se cuantas veces, despues de escribirlo, ¿que pasa ahora?
A parte que decir que hacer eso, es de mala educacion,( o si te parece mejor que es descortes), no es ningun exabrupto.
Si quieres ver lo que es un exabrupto lee el correo anterior de catalan=valenciano, y no he pedido disculpas, por para que, cada uno se retrata solo
junio 16th, 2005 a las 12:50
http://www.elsemanaldigital.com/articulos.asp?idarticulo=32648
el tema no es que me interese demasiado, pero hay que reconocer que la Regás tiende al sectarismo.
junio 16th, 2005 a las 13:04
Pilar, jo em responsabilitzo del que escric jo, no del que escriuen els altres i, com pots veure, sense dir-te mai maleducada.
Simplement és que no m’havia adonat que ho havies dit, això.
T’agrairia que ho retiressis si és que realment vols seguir la conversa amb mi.
Gràciesc
junio 16th, 2005 a las 13:15
creo que esta conversacion es absurda,
¿pero es que no quieres ver , que se pierde un monton de lo que quieres decir, por no darte la gana de escribir en castellano, por que narices tengo yo que matarme la cabeza para imaginarme lo que quieres decir? cuando lo tienes tan facil
y no hay nada mas de fondo, todos mis respetos para los cataloparlantes, como creo nos merecemos todo el respeto los castellano parlantes.
Asi que tu ingles no sabras?, porque para que?
si cuando veas un ingles, le vas hablar en catalan, y que aprenda que para eso es un idioma de la CEE. A que no? ha que te matas para que te entienda, pues eso hijo, yo te pido disculpas por decir que es de mala educacion hacer lo que haces, si tu me pides disculpas por la falta de respeto que tienes hacia las personas que no te entienden
Gracias
junio 16th, 2005 a las 13:31
Mira francesc. Comfirmo lo que dice Pilar. Eres un maleducado INTEGRAL. Yo se leer lo que escribes (bueno de vez en cuando utilizo un traductor porque a pesar de ser valenciano, no entiendo algunos giros tuyos) pero la mayoria no entiende TU idioma. ¿Porque te empeñas en seguir escribiendo en catalan y no ofrecer la version en castellano?. Nadie te prohibe que escribas en tu lengua. Solo te piden que seas amable y considerado con el resto. ¿Verdad que no lo entiendes?. Hasta en tu tierra ponen las cosas en los dos idiomas, por el simple hecho de educacion.
Ademas de ser un maleducado entiendo que eres un imperialista. Eres un tio cerrado a cualquier cosa que no sea la anexion de Valencia y de sus costumbres, obras, personas, idiomas o cualquier hecho a TU CATALUÑA para hacer precisamente lo que reniegas: UNA cataluña, lo mas GRANDE posible y LIBRE de cualquier influjo del resto de ESPAÑA,
Quieres un hecho diferenciado catalan pero NO ADMITES un hecho diferenciado valenciano. (Nota. Evidentemente tu siguiente frase hacia mi sera la de llamarme facha, simplemente como insulto y para “sentar catedra”)
Me da la impresion que de vez en cuando te entran ganas de invadir Valencia (parafraseando a woddy allen) para que por fin TU verdad ( la unica verdad, la verdad verdadera) prevalezca
Paso de ti y de tus mamarrachadas.
Es lamentable tener que decir esto, pero a ver si te enteras de una vez.
DEJAD EN PAZ A LOS VALENCIANOS. No quieren saber nada de gente como tu. Y te lo dice un valenciano.
junio 16th, 2005 a las 16:36
Pues aquí hay otro valenciano que apoya absolutamente lo dicho por Dardo y Francesc porque me he molestado en leer Historia, Història de la Llengua y Literatura valenciana i catalana.
Estáis diciendo sinsentidos, como por ejemplo que el catalán no existía cuando se repobló Valencia “porque no existía Catalunya”. ¿El idioma español tampoco existía hasta la fundación de España? Qué poco sentido del ridículo.
TODAS las universidades valencianas coinciden en su defensa de la unidad de la lengua catalana. Confundís o queréis engañar a la gente, cuando habláis de “unidad” como si fuera sinónimo de “homogeneización”. Esto es absolutamente falso. El valenciano siempre será valenciano, jamás se ha pretendido sustituir esta lengua por otra de Catalunya, pero ésa es la mentira que los españolistas de Valencia están difundiendo, haciendo crecer la catalanofobia.
La unidad de la lengua catalana es un hecho innegable. El “catalán” no es lo que se habla en Catalunya. Esto es una falacia gigantesca, la misma que decir que español es lo que se habla en España. Una cosa son las fronteras políticas que dibujan las regiones y los Estados y otra muy distinta son las lenguas, las cuales traspasan de forma natural las líneas políticas convenidas. Esto ocurre con todas las lenguas y el catalán no es una excepción.
El valenciano forma parte del catalán, eso lo sabe cualquiera que esté un poco instruido o simplemente conozca varios dialectos del catalán. Yo personalmente domino el valenciano, el barceloní, el tortosí y el catalán estándar. Esto, unido a mis estudios académicos y literarios, me sitúan en una posición que me permite confirmar desde la experiencia que es rigurosamente cierto lo que afirman universidades, lingüistas, filólogos, literatos e instituciones de autoridad: el valenciano es una variedad del catalán.
Y digo variedad porque a algunos les molesta que se diga “dialecto”. Creen que “dialecto” es sinónimo de “lengua derivada de otra, y por tanto, subordinada, inferior, de segunda categoría”. Otra vez debo decir que están completamente equivocados. TODOS los hablantes de una lengua están empleando un dialecto. Incluso la forma estándar es un dialecto más, normalizado. No existe, pues, el “catalán” y el “valenciano” como entidades individualizadas y oponibles. El catalán es el conjunto de dialectos hablados en Catalunya, C. Valenciana, Illes Balears, Andorra, etc. El catalán es un grupo de sistemas lingüísticos con un tronco común y no una variedad lingüística concreta. Sirva esto para rebatir a quienes identifican catalán con el dialecto barceloní o con el estándar o con “lo que se habla en Catalunya” (como si en toda ella se hablara igual) y sirva también para contestar a aquellos que piensan que “dialecto” significa “lengua de rango inferior por ser derivada de otra”. TODOS los seres humanos, hablen la lengua que hablen, utilizan un dialecto. Insisto: es el conjunto de dialectos de tronco común lo que se conoce como lengua o idioma.
Es falso que no se reconozca la identidad diferenciada del valenciano y que se pretenda asimilar o anexionar al “catalán”: la tergiversación llevada al límite, puesto que el valenciano forma parte de él desde el principio. Las diferencias entre el valenciano y el resto de variedades del catalán es suficiente para distinguirlo y reconocerlo como una forma con identidad propia, con su propia tradición literaria, etc. ¿Pero de qué sirve negar que es una variedad concreta del catalán? Sólo para demostrar incultura y para levantar falsas polémicas que vienen muy bien para algunos políticos desvergonzados.
Au, aneu a estudiar un poc d’Història de la Llengua, que vos fa falta. Espere que entengau el que dic, i no vos ofenga que gaste la meua llengua en un país on està plenament reconeguda, tot i que molt poc considerada. Podeu estar segurs que ningú mai no podrà trencar la diversitat de la llengua catalana, però tampoc desfaran la seua unitat amb mentides.
junio 16th, 2005 a las 20:07
Sera la misma lengua, pero a ti se te entiende todo, y al otro señor no
Es cierto que el origen es comun, ¿como no va a ser? Todos son de la Corona de Aragon, y hay mucho parentesco, ¿pero de verdad os habeis molestado en leerlos un poco la historia de la Corona de Aragon, pero la de verdad, no la que hay por ahi, digamos un poco interesada, que dicen que cataluña existe desde hace mil años, Pues lo que han dicho antes, ir al archivo de la Corona de Aragon, en Barcelona, y si os dejan, os lo mirais, y luego me explicias como vas a llamar catalan a lo que se habla en Valencia, cuando siempre han sido indepedientes, ambos, pertenecen a la misma Corona, pero Valencia al conquistarla paso a ser reino indepediente, y se repoblo con aragoneses y catalanes, mayoria de aragoneses, igual que Baleares se repoblo con mayoria de catalanes,
Cataluña, eran una serie de condados cada uno con su propio identidad, algunos completamente indepedientes, y otros con relacion de vasallaje, creo que fundamentalmente al condado de Barcelona, con su lengua, y Cataluña se fue incorporando a la Corona de Aragon, en varias epocas, como como es posible que siendo esto asi, hablaran en aquella epoca todos el catalan?.
En america los que fueron eran mayoritariamente castellanos, y se impuso esa lengua como oficial para todos los virreinatos, evidentemente evolucionan de distinta manera por que luego hubo influencias de otros paises europeos e incluso de los indigenas, pero hay una unidad del idioma, con sus matices, que impuso España, en las escuelas y con la Real academia de la legua, evidentemente es logico que se diga en este caso que el idioma es el mismo. Pero des luego este no es el caso catalan y valenciano, por va uno de Gandia, por ejemplo, a hablar catalan, ni por proximidad siquiera, sera su propia lengua la que hablen.
Desde luego ha simple vista se aprecian grandes diferencia, pero bueno, vosotros sois los que teneis que dilucidarlo, los filologos indepedientes, y no mediatizados por uno de los dos lados.
En cuanto al español, evidentemente que no existia cuando tu dices, se hablaba Castellano, en Castilla, Aragones en Aragon etc, con el tiempo se formo el español, evidentemente con mayor aporte de castellano, por la posicion dominante que consiguio, con los diversos reyes ya totalmente castellanos, y una monarquia centralista, y por la desidia de los aragoneses, que con la entrada de la casa de Trastamara en la Corona de Aragon,(el padre de Fernado el Catolico) empezo la estirpe castellana, que no sabia ni papa de aragones, y la corte para no hacerle un feo,(somo asi de bobos, y asi nos va) acabo aprendiendo toda castellano, y paso a ser el idioma de las clases altas, esto ya con su hijo Fernando el Catolico, y asi hasta que todo el mundo por complejo acabo hablando solo castellano, cosa que no paso en Cataluña, por que estaba mas alejada de la Corte de Zaragoza, y siempre han tenido mas interes por lo suyo, en fin historia, esto que digo esta perfectamente documentado, que si quieres puedes leer en la Universidad de Zaragoza, y en documentacion de la epoca y que ha sido publicado en varios libros.
Ya os dejo, chao
Ahora a esperar que algunos defensores del catalan=valenciano, intenten faltar por lo ellos llaman falta de cultura, casualmente d los que no opinamos lo que ellos dicen,
junio 16th, 2005 a las 21:20
Y yo que creía que hoy en día ya todo el mundo tenía un mínimo de educación (y no me refiero a modales). Cuánta ignorancia, diantre.
junio 16th, 2005 a las 21:21
A mi quan comencen amb el Fernando el Catòdico ja em vénen tots els mals, quin avorriment de país, proclamo, que diria Forges.
junio 16th, 2005 a las 21:27
Y luego no se cortan un pelo en llamar “fanáticos” a los musulmanes… pues qué quieres que te diga, para mí la única diferencia es que los musulmanes siguen teniendo poder político mientras que los de aquí se tienen que conformar con berrear su odio y su intolerancia en una manifestación.
junio 16th, 2005 a las 21:29
Uy, perdón, esto último iba pal post de la mani jeje.
junio 16th, 2005 a las 23:22
Hasta los de la Académia de la Llengua Valenciana no se aclaran… fijáos en el detalle:
Real Academia de la Lengua Española (La lengua “es” española).
En cambio:
Academia Valenciana de la Llengua ( La academia “es” valenciana, no la lengua).
Lo que pasa es que por aquí por valencia tienen mucha envidia a los catalanes… ¡Cachis! ¡Con lo que me gusta el Buenafuente!
junio 17th, 2005 a las 09:35
frances, eso es salirse por la tangente, Lee lo que pone, ¿pongo yo acaso algo de que me encante Fernando el Catolico?. Simplemente es una clase de historia REAL , SIN MANIPULAR. Por que lo que yo he visto en algun libro de enseñanza de Cataluña, es pura fantasia, lo malo de esto es que son muchos años ya con lo mismo, y si ademas te lo dan en la escuela, entiendo que no entendais lo que digo, lo mismito que en la epoca de Franco, parecia que no teniamos los españoles otra idea que formar España, desde que existia el mundo, pues lo mismo pero circuscripto a Cataluña.
El problema ha sido que unos han manipulado, y otros han consentido y mirado para otro lado, para no herir sensibilidades, y pensando que asi se calmarian los animos revindicativos, craso error a lo que se esta viendo. Yo al menos creo que el que no queira estar en España, buen viaje, nos separamos y tan tranquilos, pero sin tergiversar, por que igual que nos juntamos por interes economico, y por que quisimos, si las circunstancias cambian y uno o dos no quieren seguir pues se separan y punto,( es como los matrimonios) una mentira repetida muchas veces se convierte en verdad, y mas si no se quiere investigar, por que EL ARCHIVO DE LA CORONA est en Barcelona, yo insisto quien quiera informarse alli esta, asi os dais un baños de historia, que creo hace falta aqui
junio 17th, 2005 a las 09:47
Anònim.
1. Podries dir el teu nom, encara que no sigui real, per tenir a qui adreçar-me
2. No saps on he estudiat, per tant no treguis conclusions precipitades.
3. Comparar l’ensenyament avui a Catalunya amb l’època de Franco cau pel seu propi pes, no cal ni comentar-ho.
4. Ho sento, l’últim paràgraf no l’entenc, suposo que l’has escrit molt ràpid. Et diré, això sí, que no conec ningú de certa solvència intel·lectual (que no sigui un sindicat ultra, vull dir) que demani l’Arxiu de la Corona d’Aragó.
Salut
junio 18th, 2005 a las 02:01
La pseudolingüística catalana dice que el primer texto escrito en catalán son las “Homilies d’Organyà”. Es mentira. Las “Homilies” son sólo el primer texto catalán en grafía gótica. Hay textos en catalán comprensible más de 200 años antes pero los catalanistas no lo dirán porque entonces se destaparían los verdaderos orígenes del “castalà”.
Según Hussein Mones, catedrático de Estudios Hispánicos Al Andalus, de la Universidad de El Cairo, en su libro: Andalucía, Algarabía and Al Sharky, las gentes provenientes de los condados de la Marca Hispánica “no pudieron hacer valer su lenguaje ante los mas de 65.000 cristianos, 2.000 judíos y 120.000 moros habitantes del reino moro valenciano”. Porque solo un 2% de las tropas procedían de la Marca Hispánica, lo que posteriormente se conoció como Cataluña. Entonces no existía aun la unidad de lo que hoy es Cataluña. Aquellos territorios eran condados de los que Jaume I era conde y señor. El más conocido, aunque no único, era el condado de Barcelona. Y porque según el Libro del Repartimiento tan solo el 1,2% de estas tropas permanecieron en Valencia después de la conquista. ¿ESTE CIENTÍFICO CUENTA O NO CUENTA? Y hay muchos más que los catalanistas ocultan.
La Biblia Parva de San Pedro Pascual es uno de los documentos mas antiguos de la lengua valenciana. Nacido en 1226. ARNAU DE VILANOVA, MÉDICO Y CLÉRIGO, ESCRIBIÓ EN LENGUA VALENCIANA EN EL SIGLO XIII. SUS OBRAS “Raonament d’Avinyo”, “De adventu Antichristi et fine mundi” “Antidotarium” entre otros. Fray Bonifacio Ferrer, hermano de San Vicente Ferrer (San Vicente Ferrer, siglo XIV, dio sermones por toda Europa en Lengua Valenciana, indiscutible defensor de su lengua materna. La valenciana), siglo XIV, cartujo prior de la Cartuja de Porta-Coeli en el Reino de Valencia, tradujo la Biblia de la lengua latina a la VALENCIANA. Existe una hoja de esta Biblia en la Hispanic Society de New York, precisamente la que habla de que la traducción se ha realizado en LENGUA VALENCIANA. Sor Isabel de Villena, siglo XV, con su “Vita Christi” escrito en LENGUA VALENCIANA. JOANOT MARTORELL EN EL SIGLO XIV, CON SU “TIRANT LO BLANCH”, ESCRITO EN LENGUA VALENCIANA “PARA QUE LA NACIÓN DE LA CUAL SOY NATURAL SE PUEDA ALEGRAR. Jaume Roig, siglo XV, con su “Espill de les Dones”, en LENGUA VALENCIANA, libro de consejos para las mujeres de vida honrada. Jaime March, poeta del siglo XIV, con su primer código para la poesía de LENGUA VALENCIANA. MOSSEN AUSIAS MARCH, SIGLO XV, ESCRIBE SUS OBRAS EN LENGUA VALENCIANA.
junio 18th, 2005 a las 02:21
Di que sí, Xavi, con dos cojones. Te lo digo en serio.
junio 18th, 2005 a las 02:36
Els espanyolistes valencians teniu (com a mínim) dos problemes:
Negar les evidències científiques (o sigui, que el català i el valencià són la mateixa llengua) condueix al feixisme.
Tampoc us aniria malament superar el complex d’Edip. Si proveu de no odiar al “pare” català us setireu més feliços. De veritat, intenteu-lo, i veureu que els fantasmes que us ronden pel cap desapareixen miraculosament.
Per cert: ahir van estrenar una sèrie de la televisió valenciana a la televisió catalana. I la donen sense traduir
junio 18th, 2005 a las 02:57
Una serie de televisión valenciana en la tele catalana y sin traducir? Espero que pongan subtítulos, visto lo visto hasta ahora.
En un montón de años de hablar con mis amigos mallorquines siempre hemos tenido claro que yo hablaba catalán y ellos mallorquín . Y lo que me importa es el hecho de entenderme, no como llamen a lo que hablo, pero me la bufa tanto como quieran llamar a una lengua… Lo que me jode es que cuatro politicastros la lían por distraer la atención de cosas más importantes y rápidamente aparecen unos cuantos diciéndose de todo. Está claro, las guerras las libran hombres que se matan entre sí sin conocerse por defender ideas de otros que sí que se conocen pero no se matan entre ellos.
junio 18th, 2005 a las 05:23
En mayo de 1996 los rectores de la Universitat Jaume I, Universitat de València, Universitat d’Alacant y Universitat de les Illes Balears firmaron, junto a los rectores de las universidades de Catalunya, una declaración institucional para el reconocimiento de la unidad de la lengua catalana, donde pedían que la acción política se ajustara al conocimiento científico y que tanto el Gobierno estatal como los de la C. Valenciana e Illes Balears reconocieran esta unidad.
La unidad de lo que la romanística designa con el nombre de lengua catalana es un hecho y no un objeto de especulación, que se deriva de una continuidad lingüística milenaria. Esta realidad unitaria dentro de la diversidad, tal y como lo reconoce la lingüística románica partiendo de los criterios científicos habituales, no se ve alterada por la existencia de otras denominaciones territoriales y tradicionales, como es el caso del valenciano. El Institut d’Estudis Catalans (IEC en adelante) recoge en sus Estatuts esta denominación y además es utilizada en diversas disposiciones legales. La actividad del IEC cumple la función de academia de la lengua para todas las tierras de lengua y cultura catalanas, de acuerdo con el consenso social, el reconocimiento académico estatal e internacional y su mandato estatutario, explicitado en el Real Decreto 3118/1976, y por ello esta institución ha elaborado siempre una normativa general apta para todas las modalidades de la lengua catalana. Desde que se constituyera la Acadèmia Valenciana de la Llengua, el IEC declaró su voluntad de colaborar con ella en una empresa común, como corresponde entre instituciones que comparten una misma lengua más allá de su natural diversificación geográfica, con el único requisito de que su labor garantice la unidad de la lengua y su normativa general, que es unitaria en la diversidad.
La propia Ley 7/1998 de creación de la Acadèmia Valenciana de la Llengua reconoce la unidad de la lengua cuando afirma lo siguiente: “el valencià, idioma històric i propi de la Comunitat Valenciana, FORMA PART del sistema lingüístic que els corresponents estatuts d’autonomia dels territoris hispànics de l’antiga Corona d’Aragó reconeixen com a llengua pròpia”. Dicha ley asume también una normativa unitaria de la lengua en el preámbulo y en los artículos 3 y 7a.
El art. 3.3 de la Constitución española garantiza el respeto y la protección hacia todas las lenguas del Estado. Las variedades del catalán, como el valenciano y el balear, están totalmente reconocidas tanto en el ámbito político y jurídico, como en el académico y lingüístico. Cualquier acción dirigida contra este reconocimiento de diversidad en el seno de la lengua catalana sería claramente inconstitucional. Y del mismo modo, cualquier intento de quebrantar la unidad del catalán puede considerarse un atentado contra la legalidad y una falta de respeto hacia el citado artículo. El IEC y las universidades mantienen una sola normativa lingüística para la variedad escrita que integra aportaciones del valenciano, del balear y del resto de variedades lingüísticas del catalán, satisfaciendo así el mandato constitucional.
Desde las instituciones políticas y órganos de gobierno de los territorios de lengua catalana deben promoverse las acciones oportunas para velar por un patrimonio lingüístico compartido y las instituciones académicas deben establecer medidas de colaboración intercomunitarias. Esta es una necesidad fundamental para dotar de coherencia a los diversos procesos de normalización y lograr la cohesión de la comunidad lingüística, sin perjuicio de la denominación de “valencià” o de cualquier otra variedad de la lengua catalana.
junio 18th, 2005 a las 05:30
Fe de erratas:
“En mayo de 1996 los rectores […] FIRMARON una declaración […]”.
junio 18th, 2005 a las 10:45
Joan,
Tienes razón, al puto fascismo conduce el puto catalanismo. ¿Dónde están esas evidencias científicas? Y sobre todo ¿quién las firma?
Lo contrario es cierto:
En Abril de 1980, se celebró en Palma de Mallorca, el XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, patrocinado por la “SOCIÉTÉ DE LINGUISTIQUE ROMANE” y organizado por la Cátedra Ramon Llull de la Universitat de Barcelona y el Estudi General Lul.lià de Palma. El cual se desarrolló durante los días 7 al 12 y al que acudieron 723 congresistas de 31 países. Bien, pues, en el transcurso de una Sesión Plenaria, el Comité Organizador, de mano de su Secretaria presentó a la firma de los 723 congresistas el siguiente documento:
“Los romanistas abajo firmantes, participantes del XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología románicas, manifiestan su satisfacción por los progresos recientemente obtenidos por la lengua catalana mediante su normalización con la creación de nuevos centros de investigación, la incorporación de la lengua en sus diversos grados de enseñanza, la multiplicación de publicaciones y otras manifestaciones culturales, si bien no ha alcanzado aún en los medios de comunicación social la intensidad deseable. Lamentamos, sin embargo, las tentativas de secesión idiomática efectuadas en el País Valenciano por ciertos grupos de presión por razones desprovistas de todo fundamento científico. El catalán, como quiera que es un idioma, tiene su propia estructura; bien definida, y los romanistas de este XVI Congreso consideran inaceptables las tentativas de fragmentación lingüística.”
Pues, de los 723 congresistas solo 36 estamparon su firma; con el agravante de que de los componentes del Comité Científico (22) solo 7 la estamparon. O sea, que lo que para los catalanistas es “todo el mundo científico” se reduce tan solo a 36 cientificos de 723. Con lo cual, los que sí son o representan todo o al menos la mayoría absoluta del mundo científico lingüístico románico, es decir, los 687 científicos restantes, al no comulgar con las inaceptables teorías catalanistas, para ellos no cuentan, como si no existieran, como si nunca hubiesen asistido al Congreso. Curioso… ¿no…?
Según la inmensa mayoría de romanistas no son la misma lengua.
junio 18th, 2005 a las 10:48
El Rapsoda,
Antes de que la ciencia se politizase y fuese pagada con prebendas, todo el mundo tenía claro que el valenciano era la lengua viva más parecida al difunto “lemosín”, una lengua que se hablaba desde la Auvernia hasta Tarifa. Y que dicho lemosín era una evolución fonética del romance que se hablaba antes de la invasión árabe en el antiguo dominio lingüístico vasco-ibérico (romance castellano, que en el siglo VIII se hablaba hasta la Auvernia francesa). Y que el catalán era una aún mayor evolución del citado “lemosín”. Hoy en día están siendo catalogados e informatizados todos los documentos antiguos, e incluso hay métodos infalibles para detectar falsificaciones posteriores. Dentro de poco no habrá manera humana de defender las teorías filológicas catalanistas. Les doy unos 15 años más de vida.
junio 18th, 2005 a las 10:55
El conflicto intervalenciano sobre la lengua ha tenido momentos muy duros, cosa que los españoles ignoran:
Existen grupos fascistas que han utilizado la violencia para imponer la tesis que el catalán i el valenciano son lenguas diferentes.
Ejemplos:
– agresiones a personas, como la que padeció el alcalde socialista Ricard Pérez Casado.
-Bombas colocadas en al casa del escritor Joan Fuster
-Bomba contra el filólogo Manuel Sanchis Guarner
-Quema de librerias (el último ataque, hace unos meses contra la librería de la Universitat de València)
-Denúncias anónimas contra ciudadanos considerados “catalanistas” en un diario de la ciudad de València, en una sección llamada El cabinista (la gente podía denunciar al quiosquero de la esquina de forma anónima, por ejemplo).
Todo esto son actos fascistas de los que no quieren escribir el valenciano con la ortografía fabriana (o sea, del Institut d’Estudis Catalans).
Imaginaos si están locos que se han puesto bombas por no querer utilizar unas reglas ortográficas.
junio 18th, 2005 a las 10:58
I a Guillem Agulló, Joan.
I els del PSOE: Ciscar i Guerra.
junio 18th, 2005 a las 11:59
Guillem Agulló era un hincha de fútbol, culé, muerto en una reyerta con ultraderechistas. O sea, que eso fue una pelea entre fascistas.
Sanchis Guarner fue un defensor a ultranza del valenciano hasta que después de recibir el premio de las Letras Catalanas en 1972, se erigió en el abanderado del catalanismo en Valencia. Así es como compra voluntades el catalanismo.
¿Por qué tienen que imponer a los valencianos una ortografía de otra lengua diferente a la suya por mucho que se parezcan las dos lenguas?
Y antes de acusar de fascistas a nadie mírense en el espejo. Miren lo que pasa en Cataluña a cualquiera que ose oponerse a los catalanistas. Miren las amenazas que han recibido los firmantes del manifiesto y miren los atentados y amenzas de Terra Lliure a los que firmaron otro manifiesto hace 25 años.
Es gracioso que los nazis quieran pasar por víctimas.
junio 18th, 2005 a las 12:46
¿ Permitir la denuncia anónima de los considerados “catalanistas” no es un acto nazi ?
¿ Quemar librerias “catalanistas” con toda la carga de odio a la cultura que esto representa no es un acto nazi ? La extrema derecha española hizo lo mismo con fruición con las librerias progresistas
Estamos hablando de cosas que pasan o han pasado en el País Valencià, no en los cerros de Úbeda.
Adjunto traducción a los dos idiomas para que veáis que son completamente diferentes:
Traducción al valenciano
Permetre la denúncia anònima dels considerats “catalanistes” no és un acte nazi ?
Cremar llibreries “catalanistes” amb tota la càrrega d’odi a la cultura que açò representa no és un acte nazi ? L’extrema dreta espanyola va fer el mateix amb fruïció amb les llibreries progressistes
Estem parlant de coses que passen o han passat en el País Valencià, no en els “cerros de Úbeda”.
Traducción al catalán
Permetre la denúncia anònima dels considerats “catalanistes” no és un acte nazi ?
Cremar llibreries “catalanistes” amb tota la càrrega d’odi a la cultura que això representa no és un acte nazi ? L’extrema dreta espanyola va fer el mateix amb fruïció amb les llibreries progressistes
Estem parlant de coses que passen o han passat al País Valencià, no en els “cerros de Úbeda”.
junio 18th, 2005 a las 13:06
Unos ejemplos de la “unidad” de la lengua:
Español: no ponga gasolina con el motor en marcha.
Balear: no pòsi gasolina emb so motor en màrxa.
Catalán: no feu gasolina amb el motor engegat.
La frase en catalán, para un balear carece de total sentido racional, pues a un balear le da a entender que: no hagais gasolina si habéis echado el motor del coche. Pues feu para un balear es el verbo hacer, no poner, y engegar en balear significa: echar afuera, despedir a alguien de mala manera. En catalán engegar significa: poner en marcha.
Otra: Español: tengo un regalo para tí.
Catalán: tinc un regal per a tú.
Balear: téng un regàlo per tú.
La frase dicha en catalán, para un balear significa: tengo un pubis para tí. Pues la palabra regal tiene distinta semántica en las dos lenguas. Mientras para un balear, regal, es el pubis, para un catalán es un regalo, un presente.
Otra más: Español: El papá se levanta a las ocho y a las nueve la mamá.
Catalán: El papa es lleva a les vuit i a les nou la mama.
Balear: Es papà s’axeca a las vuyt y a las nou sa mamà.
La semántica de la frase catalana escuchada por un balear a éste le dice que: el Papa se quita a las ocho y a las nueve hace una felación. Pues el papa en balear es: el Papa; es lleva en Balear quiere decir se quita, y la mama, quiere decir que alguien está haciendo una felación; siendo “la” pronombre.
Y otra más: Español: “Sa Nostra” os acerca a la bolsa.
Catalán: “Sa Nostra” us apropa la borsa.
Balear: “Sa Nostra” vos atraca sa Bossa.
Como se puede apreciar, distintos pronombres, distintos verbos, distintos artículos. Por lo que no es comprensible para un balear la frase en catalán.
Más ejemplos: Semas de la palabra GAT. Balear GAT: persona ebria: hombre, mujer, joven, muchacho, muchacha, niño, niña, bebé. (ocho semas). Animal ebrio: animales de pelo machos y hembras, domésticos y salvajes (gato, tigre, caballo, etc.) Animales de pluma machos y hembras, domésticos y salvajes (pavo, gallina, halcón, etc.) (Infindad de semas).
Catalán GAT: gato (un sema).
De la palabra MISSÁTJE. Balear Missàtge: un persona joven o una persona madura, o una persona mayor, que hace de gañán y/o de recadero en una casa, mansión, palacio, cortijo, tienda, etc. (tres semas). Catalán: Missatge: mensaje (un sema). De la palabra MITJÀ. Balear: Mitjà: sillar de arenisca de 5 cms., de 10 cms., de 15 cms., de 20 cms., de 25 cms., de 30 cms., de pèu de réy (de pie de rey). (siete semas).
Catalán: Missatge: mensaje (un sema).
De la palabra MITJÀ. Balear: Mitjà: sillar de arenisca de 5 cms., de 10 cms., de 15 cms., de 20 cms., de 25 cms., de 30 cms., de pèu de réy (de pie de rey). (siete semas).
Catalán: Mitjà: mediano; medio; recursos. (tres semas).
Catalán: Mitjà: mediano; medio; recursos. (tres semas). Mitjà de comunicació: medio de comunicación: Prensa, radio, televisión. (tres semas).
junio 18th, 2005 a las 13:28
Pues va ser que no… (que no tenéis razón, claro):
los baleares que tinen más diferencias con el catalán de Catalunya no discuten que hablan catalán, en cambio los valencianos a los que se les entiende todo, resulta que hablan otro idioma !!!!
Fantástico !!!!
junio 18th, 2005 a las 14:14
Xavi: Pregúntale a un sudamericano si quiere coger un autobús…
Y dile a un uruguayo que su hija es una pija…
Y…
junio 18th, 2005 a las 14:18
Pues va a ser que no.
No hay que olvidar y repetirlo donde sea mil y una vez, que el Estatuto de Autonomía de las Islas Baleares, que les impone la lengua catalana, fue una decisión política. Y digo imposición, porque el tomar esta medida de tanta trascendencia para la personalidad isleña sin el consentimiento (REFERENDUM) del pueblo, fue un acto dictatorial más propio de una república bananera que de una democracia en libertad, opción política que no se da en Baleares.
Y a pesar de los miles de millones de pesetas que se van gastando para que los isleños hablen catalán, la frustación es rotunda: la mayoría del pueblo rechaza la lengua catalana. Eso sí, el negocio económico va viento en popa porque de cada día son más los libros de texto en catalán que OBLIGAN a los alumnos que compren.
La mayoría de la gente en Baleares, como reconocen las encuestas del Gobierno Balear, no habla catalán sino mallorquín, menorquín o ibizenco porque en las islas nunca se ha hablado catalán por muchos miles de millones que le dediquen a imponerlo.
junio 18th, 2005 a las 14:20
Y dile a un argentino que a su hija la han “cogido” en un buen trabajo 😀
junio 18th, 2005 a las 15:54
Aggg! Perill ,perill…
A Catalunya encadenen els nens i els peguen si diuen “chotis” o “madroño”. Si us plau, allibereu Catalunya de la incultura nacionalista… Si us plau, Arcadi Espada, Boadella, que això no es pot aguantar, aquesta dictadura de no poder dir res en castellà…
Socors!!!
junio 18th, 2005 a las 16:27
A ver, los que no creen en que el valenciano i el catalán sean el mismo idioma niegan la realidad de forma persistente:
– TODAS las universidades valencianas reconocen la unidad de la lengua
– La misma Acadèmia Valenciana de la Llengua tiene un dictamen donde se reconoce la unidad del catalán y el valenciano
– El estatuto de les Balears reconoce que el catalán es la lengua que se habla en las islas (para ellos es una imposición !!!)
Lo que no es una imposición es asaltar librerias, denunciar anonimamente al vecino “catalanista” o poner bombas a escritores.
Eso no es una imposición. Faltaria más.
junio 18th, 2005 a las 16:42
Xavi lo que me he reido con tu post 😀 jaja “el Papa se quita a las ocho y a las nueve hace una felación.”
Qué gran verdad lo que dijo no se quién de que el nacionalismo es como tirarse un pedo: el que se lo tira se queda tan a gusto, pero los que le rodean lo sufren y se tienen que aguantar. No deja de ser divertido ver a los catalanes algo jodidos porque los valencianos definan lo que hablan como un idioma. Bienvenidos al siglo de la Política Folclórica.
junio 18th, 2005 a las 18:04
Als que volen desintegrar la llengua catalana:
No esteu llegint tot el que estan dient-vos. El valencià és la llengua de la C. Valenciana i sempre ho serà. I és i sempre serà llengua catalana, així ho afirmen els estudiosos de la llengua i de la seua història. Soles cal llegir un text en valencià i un altre en català normativitzat per vore que són idèntics al 99,9% en lèxic i en les construccions oracionals.
Els exemples que posa Xavi demostren la natural diversitat que hi ha dins d’una llengua, siga la que siga. D’igual forma, com ja s’ha dit, es poden construir exemples anàlegs amb l’espanyol d’Argentina, Xil·le, Colòmbia, Andalusia, etc. I no deixa de ser espanyol en tots els casos, tot i haver moltes més diferències entre unes formes i altres d’espanyol que entre les varietats de la llengua catalana.
La diversitat és riquesa i s’ha de defensar. Però també s’ha de reconèixer la unitat de la llengua, una qüestió que no és d’importància secundària.
Este comentari, sense anar més lluny, està escrit en valencià i es pot contar amb els dits d’una mà les paraules específicament valencianes que hi ha escrites. És la forma oral, la pronunciació, l’entonació, etc. la que permet distingir-la eficaçment d’una altra varietat catalana. De la mateixa forma que un mateix text escrit en espanyol, pot llegir-se a la manera cubana o veneçolana sense problema. Insisteixc: el vocabulari regional aporta riquesa a la llengua, no elements de ruptura.
A més, sembla que ignoreu un fet important: la majoria de paraules “típicament valencianes” també es fan servir en altres regions catalanoparlants. Per exemple, “poal” (cubo [recipiente] en español) no soles es gasta a València, sinó també a Cerdanya, Vallès, Maestrat, Morella, Balears i en alguns pobles de Barcelona amb el mateix significat, i també a Conflent, Rosselló, Olot, Banyoles, Molló, Priorat i Conca de Barberà per designar el que en espanyol es diu “botijo”. La paraula “bresquilla” (melocotón) s’utilitza a València, però també a Tortosa (Tarragona).
Açò passa a totes les llengües del món. La llengua no canvia radicalment al creuar una línia imaginària. La llengua està viva i totes les seues formes es troben relacionades i influides mutuament. Les xicotetes diferències serveixen per poder identificar una varietat concreta. Què seria del valencià si no tinguera vocabulari propi (no exclusiu, ja ho hem vist) i una fonètica característica (compartida amb altres varietats)? Doncs no existiria, li mancarien els elements identitaris essencials per reconèixer-lo.
Obriu el diccionari de la RAE i voreu diferències molt més grans en el significat de les paraules espanyoles segons la regió o el país. És un fet que ens deu alegrar, un tresor de la llengua que cal preservar. No entenc com hi ha gent tan ignorant que vulga emprar-ho per trencar la unitat i crear fractura social.
junio 18th, 2005 a las 18:20
Otro más hablando en una jerga provenzal =(. Y esto qué es? catalán? valenciano¿ balear¿ pollas en vinagre?
Alguien que entienda esta lengua para gangosos puede traducir algo?
junio 18th, 2005 a las 18:27
VISCA VALENCIA!!!!!!!!!!!!! PUTA CATALUNYA!!!!!! SON DOS LENGUAS TOTALMENTE DISTINTAS Y DOS PROVINCIAS TOTALMENTE DISTINTAS, SI LOS PUTOS CATALANES TENEIS ENVIDIA DE NUESTRA TIERRA VALENCIANA KE ES LA MEJOR DEL MUNDO, JODEROS Y NO INTENTEIS KITARNOSLA DICIENDO QUE SOMOS IGUALES, KEDAROS EN VUESTRO PAIS CATALAN Y NO SALGAIS DE AHI DESGRACIADOS ASESINOS.
junio 18th, 2005 a las 18:33
Alex_Rechace Imitaciones:
Qué desprecio, qué odio. Lengua para gangosos… hay que ser cafre.
junio 18th, 2005 a las 18:37
Ves Jaume? así se te entiende mucho mejor.
junio 18th, 2005 a las 19:33
A los españoles les hace gracia el tema: claro los máximos beneficiados de esta situación que mantine la derecha y la extrema derecha valenciana (españolista) son ellos.
Cual es el resultado de la disputa ?
El hudimiento de la normalización del valenciano.
El País Valenciano es la autonomia que menos libros edita en su idioma.
Es la autonomia que menos alumnos tiene en lengua propia (un 20 por ciento).
(etc.)
Los beneficios de la polemica, para los españoles son evidentes… Por esa razón quines niegan la realidad (la unidad del catalán y el valenciano) son grupos españolistas de derechas que saben muy bién lo que se hacen.
El líder del nuevo partido antivalencianista que se está formando es un antiguo miembro de Fuerza Nueva.
Verdad que es gracioso ?
junio 18th, 2005 a las 20:22
Jaume I,
fractura social la provocan los que se quieren apoderar de la lengua valenciana, sobre todo por el siglo de oro de las letras valencianas, por la cara y con pelas. Y la unidad se ha hecho a fuerza de imposición y de morteradas de dinero comprando a las universidades por ejemplo, o imponiendo el catalán en Baleares a la fuerza. El señor que decidió que la lengua oficial de Baleares fuera el catalán actualmente es el capo de La Caixa en Baleares.
El valenciano y el mallorquín no pueden ser dialectos del catalán. Esto lo sabían todos los filólogos antes del siglo XIX, antes de que un sector de la burguesía reescribiese la historia con la “teoría de la exportación” (ya saben, lo del repoblamiento con campesinos). Lean cualquier libro anterior al siglo XIX que trate sobre este tema, y verán con qué claridad te demuestran que el valenciano es anterior al catalán (las pruebas del betacismo, de la r final, de la desonorización de las africadas,…).
junio 18th, 2005 a las 20:44
(Traducción al español del original en valencià, publicado el 18 de Junio de 2005 a las 06:20 PM)
A los que quieren desintegrar la lengua catalana:
No están Vds. leyendo todo lo que les están diciendo. El valencià es la lengua de la C. Valenciana y siempre lo será. Y es y será siempre lengua catalana, así lo afirman los estudiosos de la lengua y de su historia. Sólo hay que leer un texto en valencià y otro en català normativizado para ver que son idénticos al 99,9% en léxico y en las construcciones oracionales.
Los ejemplos que pone Xavi demuestran la natural diversidad que hay dentro de una lengua, sea cual sea. De igual forma, como ya se ha dicho, se pueden construir ejemplos análogos con el español de Argentina, Chile, Colombia, Andalucía, etc. Y por ello no deja de ser español en todos los casos, pese a existir muchas más diferencias entre unas formas y otras de español que entre las variedades de la lengua catalana.
La diversidad es riqueza y debe defenderse. Pero también hay que reconocer la unidad de la lengua, una cuestión que no es de importancia secundaria.
Este comentario, sin ir más lejos, está escrito en valenciano [NOTA: refiérese al original, naturalmente] y se puede contar con los dedos de una mano las palabras específicamente valencianas que hay escritas. Es la forma oral, la pronunciación, la entonación, etc. la que permite distinguirla eficazmente de otra variedad catalana. De la misma forma que un mismo texto escrito en español puede leerse a la manera cubana o venezolana sin problema. Insisto: el vocabulario regional aporta riqueza a la lengua, no elementos de ruptura.
Además, parece que ignoráis un hecho importante: la mayoría de palabras “típicamente valencianas” se utilizan también en otras regiones catalanoparlantes. Por ejemplo, “poal” (cubo [recipiente] en español) no sólo se usa en València, sino también en Cerdanya, Vallès, Maestrat, Morella, Balears y en algunos pueblos de Barcelona con el mismo significado, y también en Conflent, Rosselló, Olot, Banyoles, Molló, Priorat y Conca de Barberà para designar lo que en español se llama “botijo”. La palabra “bresquilla” (melocotón) se utiliza en València, pero también en Tortosa (Tarragona).
Esto pasa en todas las lenguas del mundo. La lengua no cambia radicalmente al cruzar una línea imaginaria. La lengua está viva y todas sus formas se encuentran relacionadas y se influyen mutuamente. Las pequeñas diferencias sirven para poder identificar una variedad concreta. ¿Qué sería del valencià si no tuviera vocabulario propio (no exclusivo, ya lo hemos visto) y una fonética característica (compartida con otras variedades)? Pues que no existiría, carecería de los elementos identificativos esenciales para reconocerlo.
Abran el diccionario de la RAE y verán diferencias mucho más grandes en el significado de las palabras españolas según la región o el país. Es un hecho que debe alegrarnos, un tesoro de la lengua que hay que preservar. No entiendo cómo hay gente tan ignorante que quiera utilizar esto para romper la unidad y crear fractura social.
NOTA: Me cuesta creer que fuera necesaria esta traducción para entender el texto original, Alex_Rechace Imitaciones. Seguro que subestima Vd. su capacidad de comprensión. Los insultos contra el valenciano o cualquier otra forma de catalán y contra sus hablantes son una perfecta demostración de fascismo. Vd. mismo se ha desautorizado, a partir de este instante difícilmente podrán valorarse objetivamente sus comentarios.
junio 18th, 2005 a las 21:32
Jaime I,
¿Es necesario para la identidad catalana afirmar que el valenciano es un dialecto del catalán? ¿Tan frágil es la psique del pueblo catalán? ¿Por qué tenemos que rechazar de plano la antigua creencia de que el catalán era un dialecto del castellano, pero enseguida apuntarnos a la animalada de que el valenciano procede del catalán? ¿Existe una doble moral en temas lingüísticos?
junio 18th, 2005 a las 21:37
Jaume me niego a hacer el más mínimo esfuerzo para tener que entender un comentario tuyo cuando tú no tienes que esforzarte nada para entendernos (entenderme a mí quizás te cueste).
Si quieres te escribo en alemán, quizás lo entiendas o no, no lo sé, pero a mí me cuesta creer que no lo puedas comprender…tan difícil no es el alemán no?.
No puedo haberme desautorizado pues mi autoridad acaba en la puerta de mi habitación, para más información http://www.cómprateunamigo.com
junio 18th, 2005 a las 22:03
Te ha dicho civilizadamente que, a ti, ni caso. No hacía falta que te esforzases en descifrar el contenido de su elegante menosprecio. Ya te lo cuento yo.
junio 18th, 2005 a las 22:35
Xavi:
“¿Es necesario para la identidad catalana afirmar que el valenciano es un dialecto del catalán?”
En absoluto. La identidad catalana no se sustenta tan sólo en denominaciones lingüísticas. Afirmar que el valenciano es un dialecto del catalán no es degradante para el primero ni obedece a intereses políticos, aunque se quiera presentar así. Se trata de un hecho que puede ser reconocido a través del método científico. Alguien antes que yo aclaró lo que se entiende por lengua y dialecto, en ningún caso hay relación jerárquica de superioridad/inferioridad sencillamente porque todas las hablas son dialectales de por sí, y es el conjunto de las mismas lo que configura una lengua.
“¿Por qué tenemos que rechazar de plano la antigua creencia de que el catalán era un dialecto del castellano, pero enseguida apuntarnos a la animalada de que el valenciano procede del catalán?”
Vd. mismo lo ha dicho: se rechaza de plano que el catalán es un dialecto del español porque sólo era una CREENCIA y una invención de la propaganda franquista para aplastar a esta lengua.
Que el valenciano procede del catalán no es lo que se está afirmando aquí. Relea las intervenciones y verá como esta polémica se basa mayoritariamente en un malentendido. Se afirma, porque así está demostrado y así lo constatan universidades, lingüistas y quienes conocen varias modalidades de català, que el valencià FORMA PARTE del sistema lingüístico denominado català. No hay deseo alguno de imponer una modalidad para toda la comunidad de hablantes. El català no es el habla de Catalunya, entre otras cosas porque esa comunidad está llena de formas diferentes de hablar, algunas de ellas más cercanas al valenciano que a otras hablas de su comunidad autónoma.
No hay que pensar en términos geopolíticos cuando se aborda esta cuestión, sino en términos “geolingüísticos”. La lengua no entiende de política, la lengua la habla la gente y la gente está viva, se mueve de un sitio a otro, introduce innovaciones en el idioma, se mezcla con gente de otras zonas “geolingüísticas”, etc. El resultado es que una zona geográfica nunca pertenece estrictamente a un habla concreta, en realidad se solapa con las zonas vecinas, incorpora y exporta vocablos, etc.
Este fenómeno se da en todas las lenguas del mundo. Por eso las hablas varían de un sitio a otro, normalmente el cambio es mayor cuanto mayor es la distancia que las separa, aunque en ocasiones basta con cambiar de pueblo para encontrar diferencias notables, como decía Eye del Cul. Esto no dificulta en absoluto la inmediata identificación de una misma raíz, de un núcleo compartido, de un cuerpo común, que permite reconocer una unidad lingüística sin menoscabar la pluralidad de la lengua.
“¿Existe una doble moral en temas lingüísticos?”
No lo dudo, pero no por parte de quienes desean que se reconozca la unidad de la lengua catalana. La doble moral es la de quienes atacan rabiosamente a los defensores de la unidad lingüística tildándoles de “catalanistas”, “imperialistas”, etc. sin hablar una sola palabra de valenciano o demostrando públicamente incluso su desprecio hacia esta hermosa lengua. La doble moral es la que practican aquellos políticos que pretenden, desoyendo a las instituciones competentes, romper la lengua en pedazos para “defender el valenciano” mientras en sus cadenas autonómicas se emiten cada vez más contenidos en español, no fomentan su uso social, permiten que sea vista como una lengua “provinciana y vulgar”, etc.
junio 18th, 2005 a las 22:43
Pues menos mal, cad, que a mí ni caso, porque no hay forma de que despegues tu naricita de mi culo.
junio 18th, 2005 a las 23:31
Jaime I
¿Usted lee o sólo se lee? ¿Es autista? ¿Es un fanático al que las razones le resbalan?
¿Qué me tiene que decir a esto?:
Según Hussein Mones, catedrático de Estudios Hispánicos Al Andalus, de la Universidad de El Cairo, en su libro: Andalucía, Algarabía and Al Sharky, las gentes provenientes de los condados de la Marca Hispánica “no pudieron hacer valer su lenguaje ante los mas de 65.000 cristianos, 2.000 judíos y 120.000 moros habitantes del reino moro valenciano”. Porque solo un 2% de las tropas procedían de la Marca Hispánica, lo que posteriormente se conoció como Cataluña. Entonces no existía aun la unidad de lo que hoy es Cataluña. Aquellos territorios eran condados de los que Jaume I era conde y señor. El más conocido, aunque no único, era el condado de Barcelona. Y porque según el Libro del Repartimiento tan solo el 1,2% de estas tropas permanecieron en Valencia después de la conquista.
¿Y a esto?
En Abril de 1980, se celebró en Palma de Mallorca, el XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología Románicas, patrocinado por la “SOCIÉTÉ DE LINGUISTIQUE ROMANE” y organizado por la Cátedra Ramon Llull de la Universitat de Barcelona y el Estudi General Lul.lià de Palma. El cual se desarrolló durante los días 7 al 12 y al que acudieron 723 congresistas de 31 países. Bien, pues, en el transcurso de una Sesión Plenaria, el Comité Organizador, de mano de su Secretaria presentó a la firma de los 723 congresistas el siguiente documento:
“Los romanistas abajo firmantes, participantes del XVI Congreso Internacional de Lingüística y Filología románicas, manifiestan su satisfacción por los progresos recientemente obtenidos por la lengua catalana mediante su normalización con la creación de nuevos centros de investigación, la incorporación de la lengua en sus diversos grados de enseñanza, la multiplicación de publicaciones y otras manifestaciones culturales, si bien no ha alcanzado aún en los medios de comunicación social la intensidad deseable. Lamentamos, sin embargo, las tentativas de secesión idiomática efectuadas en el País Valenciano por ciertos grupos de presión por razones desprovistas de todo fundamento científico. El catalán, como quiera que es un idioma, tiene su propia estructura; bien definida, y los romanistas de este XVI Congreso consideran inaceptables las tentativas de fragmentación lingüística.”
Pues, de los 723 congresistas solo 36 estamparon su firma; con el agravante de que de los componentes del Comité Científico (22) solo 7 la estamparon. O sea, que lo que para los catalanistas es “todo el mundo científico” se reduce tan solo a 36 cientificos de 723. Con lo cual, los que sí son o representan todo o al menos la mayoría absoluta del mundo científico lingüístico románico, es decir, los 687 científicos restantes, al no comulgar con las inaceptables teorías catalanistas, para ellos no cuentan, como si no existieran, como si nunca hubiesen asistido al Congreso. Curioso… ¿no…?
Y eso de que el catalán no es un dialecto del castellano si quiere lo dejaremos para más adelante.
Y por favor, no me salga con lo que dicen todas las universidades ni las enciclopedias que ya conocemos todas esas teorías, salen en los diarios cada día. Aquí en el foro se tienen que comentar cosas interesantes, que jamás comentarían en los medios de comunicación.
junio 19th, 2005 a las 01:08
Impressionat. La universitat d’El Caire… una universitat puntera en investigació (tothom ho reconeix). Gran prestigi a tot el món. Per cert, deixen entrar les dones ?
Dono pistes per més invetigacions d’aquest tipus: la universitat de l’hamburguesa de Wichita: promet molt en nous descobriments sobre el tema.
No sigueu fantasmes !
junio 19th, 2005 a las 03:11
Buff, Xavi, qué moral tienes… te están dando sopas con una honda y sigues dando coces contra el aguijón. Bueno, si te consuela que un tal Hussein Mones “el egipcio” te dé dos porcentajes y con eso quieres montarte una película, allá tú.
No os canseis, con tipos así no se puede discutir, por más pruebas que le pongan delante seguirá en sus trece. Mi abuela paterna es valenciana y mi madre de Lleida, las dos hablan muy parecido, en cambio mis tíos son de Girona y se nota la diferencia de acento y en algunas palabras. A la hora de leer y escribir las diferencias se reducen casi a cero, está claro que es oralmente donde se aprecian pequeños cambios. Yo me adapto al habla de cada uno cuando me dirijo a ellos, pero la variación es insignificante, ninguno de nosotros duda de que hablamos diferentes dialectos de la misma lengua, el catalán.
Saludos.
junio 19th, 2005 a las 10:10
Sí, mucha broma y mucha guasa procatalanista, pero todavía no hay respuesta a las innumerables preguntas que aquí se han formulado.
¿Es cierto que unos cuantos campesinos leridanos que no sabían ni escribir lograron imponer su idioma a una población cuarenta veces mayor de árabes, judíos y mozárabes, algunos de ellos autores de tratados de medicina, astronomía, etc? No me hagan reír. Y aún así, ¿dónde está el documento que prueba que a Valencia fueron trasladados campesinos leridanos? Repito: ¿DÓNDE?
Antes de que los árabes invadiesen España, en toda la península se hablaba romance, una cosa muy parecida al castellano, amén de algunas bolsas de idiomas celtíberos. El catalán, el mallorquín y el valenciano, o llemosí como se les llamaba conjuntamente, son ese romance hablado por árabes y judíos, y escrito, en un principio, mayoritariamente por judíos. Eso no quiere decir que los catalanes sean judíos o provengan mayoritariamente de ellos, sino que adoptaron (por prestigiosa, igual que ahora) la manera de hablar de ellos. El catalán, como el valenciano, el mallorqín y el occitano no proceden del latín, proceden del romance del siglo VIII.
Curso de lógica:
Así comienza la “Biblia parva”, escrita por San Pedro Pascual en el siglo XIV en Jaén en un idioma que llamaremos “lengua x”: “Assi comença lo prolech del present libre ordonat fet e acabat per un Reuerent bisbe de Jahent quan fos pres en poder del Rey de grannada caquí vehes molts conuerssos christians que per no saber lati e no legir algunes coses amb que pogueren dar raho dela fe christiana e per alguns juhecs mercaders e moros ab ells aiustats en lo corral fossen interrogats dela dita nostra fe dela qual no sabent dar raho cada dia qu’un quí altre sen faria moro. Acorda fer lo persent libre ab loqual lo crestiá del começament del mon fins ala fi si interogat sera raho dela fe nostra dar pora.”
Osea, les escribe a los conversos, ni en castellano ni en latín, para que puedan argumentar con sus hermanos de raza. Conclusión: cuando conversos, judíos y moros se encontraban en la plaza mayor de Jaén hablaban entre ellos la antedicha “lengua x”.
junio 19th, 2005 a las 14:36
Xavi, déjalo ya. Nadie va a tomarse en serio a alguien que, en su delirio anticatalán, recurre al copia y pega de las tonterías revisionistas que escriben en los foros liberaloides.
Algunos revisionismos históricos son peligrosos, además de falsificadores de la Historia. Yo también puedo citarte no uno, sino docenas de pseudohistoriadores que pretenden negar el Holocausto, los muertos por los nacionales y el franquismo, el viaje del hombre a la luna, etc. Todos ellos se sacan de la manga datos, cifras, autores “expertos” en la materia, “documentos inéditos”, etc. Los pobres tienen toda la razón, pero nadie les hace caso porque lo impide una pérfida conspiración judeo-masónica-comunista.
Los payasos “liberales” a los que tú fusilas tienen la costumbre de defender tesis surrealistas, en este caso acompañadas de escupitajos de odio por el catalán, pero para abreviar digamos que proyectan un odio infinito contra cualquier asunto que no sea de su cuerda.
Menuda cosa la que nos demuestran estos palurdos cuasianalfabetos. ¡¡El catalán y el español son lenguas romances!! ¡Rápido, rápido, que dejen de imprimir esos libros pancatalanistas, esta noticia es la bomba! Es como ver a Pío Moa demostrando que la izquierda de los años 30 era marxista. Lo más gracioso es que no se dan cuenta de que estos datos hacen carcajear a cualquiera que conozca un poco de historia: son enormes perogrulladas.
Deja de hacer el ridículo con el copia-pega desde http://liberalismo.org/foros/3/0/8355/. En vez de visitar lugares de tanta “autoridad” como los foros de liberalismo.org, empieza a leer libros de historia de verdad y a pensar un poco por ti mismo.
Verás cómo ese odio va desapareciendo poco a poco.
junio 19th, 2005 a las 14:56
El nuevo caudillo de la ultraderecha valenciana (que niega la unidad del catalán y el valencano)
Fotos sobre trayectoria fascista:
http://lavanc.com/lavanc/iphp/not1.php?id=675
junio 19th, 2005 a las 16:04
Notícia bomba !!!!!!!!!!!!!!!
MÉTODO CIENTÍFICO BLAVERO
Mustafá al Blavero, de la universidad coránica de Quom ha descubierto que los latinoamericanos no hablan español. El escaso número de emigrantes españoles sobre el total de la población indígena impidió que se propagaran la lengua.
Lo que hablan actualmente los latinoamericanos es un dialecto quechua que, curiosamente, se parece mucho al español pero que es una lengua totalmente distinta según se ha podido demostrar científicamente.
La validez de este descubrimiento fue ratificada en un congreso internacional, ya que unos firmaron un papel, otros no llevaban bolígrafo y los demás se habían ido a la playa.
El inusitado rigor científico de Mustafá al Blavero le ha llevado a ser propuesto para el premio Nobel.
junio 19th, 2005 a las 17:51
Xavi:
¡Viva la cultura!
Eres un manipulador de la Historia. Acabo de leer el foro de liberalismo.org y ya veo que no te has conformado con copiar literalmente las estupideces de un tal Isidro, sino que las has tergiversado para llegar a la conclusión de que… ¡en Jaén se hablaba valenciano! ¡Toma ya! Esto pasa por no tomarse la medicación, Xavi.
Es verdad que San Pedro Pascual fue obispo de Jaén, pero vivió en el siglo XIII, no en el XIV, eso para empezar. El texto que transcribes es un fragmento de la obra “Disputa del obispo de Jaén contra los judíos”, data del año 1296 y está escrito en valenciano arcaico, pero no porque en Jaén se hablara esta lengua, sino porque PEDRO PASCUAL ERA UN MOZÁRABE DE VALENCIA. Es lógico que escribiera en catalán antiguo cuando Valencia llevaba casi 60 años conquistada y repoblada por catalanes y aragoneses.
Tus “pruebas” son tan patéticas que, si no me he echado a llorar, ha sido gracias al anónimo que te ha retratado aguda y magistralmente con su Mustafá al Blavero. Me ha hecho reír a gusto.
En fin, que entre unos y otros ya hemos desmontado tus falacias insostenibles y tus corta-pegas. Estás tan ciego con tu odio y tu afán de copiar razonamientos de terceros, que no te preocupas de leer lo que te dicen los que saben más que tú sobre lengua. Lo curioso es que con tus paranoias de revisionismo histórico estás confirmando la unidad de la lengua catalana y no te das ni cuenta. Son cosas que pasan cuando se intenta reinventar la rueda con tanta torpeza, “sacando a la luz” unos hechos pretendidamente revolucionarios, pero que son de una obviedad apabullante para cualquier persona instruida
Cuando Jaume I (al que tú insistes en llamar Jaime, ya se ve de qué pie cojeas) te ha rebatido frase por frase, has escurrido el bulto como una anguila y te has ido corriendo a plagiar a los iluminados de liberalismo.org. Es la estrategia del típico troll: cuando queda en evidencia tiene que buscar ayuda en la matriz ideológica facha-liberal.
Sigue el consejo que te dan y lee algo más ilustrado. Por lo menos algo que no sea la basura mentirosa del fascismo españolista.
junio 19th, 2005 a las 17:55
Corrijo:
San Pedro Pascual ni siquiera era mozárabe, como he dicho. Sólo sus padres lo fueron.
junio 19th, 2005 a las 19:54
Dardo, mala suerte, no has dado ni una, soy el mismo de liberalismo.org
No tienes ni puta idea. Es un fragmento de la Biblia Parva. Tienes razón en que la escribió en el siglo XIII, pero eso todavía me da más razón en mi argumentación.
O sea que dices tú que en 60 años fue suficiente para cambiar completamente la lengua a los valencianos, les enseñan a todos a hablar y no sólo eso. A tanto llegó su dominio de esa lengua extranjera que en menos de un siglo, Valencia dió la más grande generación de escritores y pensadores de todo el mundo contemporaneo. Es más, en las tierras del Condado de Barcelona, en donde, según estos “eruditos catalanistas”, nació la cultura recién adquirida por ellos no aparecen escritores de prestigio hasta bien entrado el siglo XVIII. jajaja cuéntame otro, y el próximo espero que sea mejor.
¿Qué es lo que me ha rebatido Jaime I? Porque por más que lo miro no lo veo. Se limita a decir que si todas las universidades esto y lo otro. Pero de rebatir todavía estoy esperando a que me diga algo coherente sobre los datos demostradísimos que nos dice Hussein Mones y sobre el Congreso de Romanística. Pero en fin…
Venga, te espero, haz los deberes que tengo todavía muchos más argumentos de los que ya utilicé en los foros de liberalismo.org, el tiempo no pasa en balde…
junio 19th, 2005 a las 20:03
¿En Jaén hablaban valenciano? Cuando se enteren, la que van a armar.
Y después llaman a los catalanes imperialistas
junio 19th, 2005 a las 20:19
En Jaén los moros y judíos hablaban un mal romance, dialecto que con el tiempo se llamó valenciano, mallorquín, catalán o provenzal.
junio 19th, 2005 a las 21:22
Xavi,
¿que eres Isidro de liberalismo.org, dices? Mira qué casualidad, pequeño es el mundo de la blogosfera.
Siendo así, no tendrás ningún problema en contestar el email que acabo de enviarle a Isidro.
También debes de ser Petronila:
http://nacionalismo.blogs.com/byebyespain/2005/06/las_inicitivas_.html
Fusilas uno de sus comentarios al completo, concretamente el de los 723 congresistas que no tenían ganas de firmar. Ella también ha recibido un email mío, para verificar que no te gusta el transformismo, más que nada.
Tú debes de ser también el tipo que se despide con Emakume’ en:
http://enciclopedia.us.es/index.php/Discusi%F3n:Valenciano
O quizás José Guillén Milla, el autor original del texto que copias y pegas el 18 de junio a las 02:01 AM.
Y no sigo porque no tengo ganas de perder más tiempo rastreando tus “fuentes” por la red.
–
“haz los deberes que tengo todavía muchos más argumentos”
Sí, ya lo hemos visto, pero copiando tonterías de otros sin pudor ninguno. ¿Que yo haga los deberes? El que no hizo los deberes o no fue a clase de historia fuiste tú, en su momento. Pero te voy a reconocer algo, tus argumentos son irrebatibles: son un acto de fe irracional incontestable.
junio 19th, 2005 a las 21:58
Ay, Dardo, Dardo,
Qué burro que eres, mañana desde el trabajo miraré si todavía está activa la cuenta que utilicé hace ¿cuántos años? ¿por qué no nos dices a todos cuántos años hace que intervine en el foro de liberalismo.org como Isidro? para contestarte. También soy Petronila. No soy Emakume. Ten en cuenta, que lo que escribo en muchos foros luego aparecen en otros por gente que los utiliza para argumentar. Algo que a mí no me importa. Es más, invito a cualquiera que nos esté leyendo a hacerlo cuando quieran.
¿Qué te ha parecido la página de José Guillén Milla? ¿Acaso es mentira lo que dice?
¿Nos ceñimos a debatir sobre los demás datos que he aportado?
¿Qué opinas de que los moros y judíos de Jaén (luego hablaremos de los de Sevilla) hablaran en una lengua parecidísima al catalán?
¿Y qué tienes que decir a esto que te he escrito antes?
“O sea que dices tú que en 60 años fue suficiente para cambiar completamente la lengua a los valencianos, les enseñan a todos a hablar y no sólo eso. A tanto llegó su dominio de esa lengua extranjera que en menos de un siglo, Valencia dió la más grande generación de escritores y pensadores de todo el mundo contemporaneo. Es más, en las tierras del Condado de Barcelona, en donde, según estos “eruditos catalanistas”, nació la cultura recién adquirida por ellos no aparecen escritores de prestigio hasta bien entrado el siglo XVIII. jajaja cuéntame otro, y el próximo espero que sea mejor.”
Venga, déjate de gilipolleces y entremos en dabate ¿si quieres?
junio 19th, 2005 a las 23:25
Un profesional del recorta y pega !!!!!
Pero debe de ser muy aburrido. Se tienen que introducir pequeños cambios: los congresistas, en el primer mensaje que envió debían ser 5 y dentro de unos meses serán 5.000
El recorta y pega no está reñido con la imaginación
junio 19th, 2005 a las 23:51
¿Sabes qué pasa “valiente” anónimo? Que son tantos los foros en los que intervengo que me es ya imposible decir lo mismo con distintas construciones orales o distintas palabras, etc. y al final he optado por copiar y pegar de mi archivo de intervenciones en infinidad de foros. Así que es normal que se encuentren post idénticos en diferentes foros. ¿Pero eso quita algún valor a lo que digo?
Venga, entremos a debatir el origen romance del lemosín. Si soy un farsante como decís no deberíais tener ningún problema en dejarme en evidencia ¿no?
junio 20th, 2005 a las 00:04
Esto sí que es peor que copiar y pegar. Fijaros como se plagian entre ellos. Supongo que Manuel Rivas demandará al plagiador ipso facto.
http://www.libertaddigital.com/php3/opi_desa.php3?fecha_edi_on=2005-06-19&num_edi_on=1453&cpn=25687&tipo=3&seccion=POR_D
junio 20th, 2005 a las 13:10
Dardo,
Sí tengo activa la cuenta que utilicé en liberalismo.org, si es verdad que me has enviado un mensaje esta tarde lo leeré y te lo reenviaré.
Siguiente curso de lógica:
A principios del siglo XI, un escritor anónimo fecha en Sevilla un evangelio (“Biblia rimada”), del cual se conservan tres copias en la Biblioteca Hernando Colón, todas ellas escritas en el siguiente idioma que llamaremos “lengua x”: “Asi comensa lo noueyl testament e els euengelis. E aqest euengeli comensa primera de la conseptio de sanct johan babtista”. El autor dice escribir en “romans” para que los sevillanos puedan entender el evangelio, y avisa claramente al copista de que esta obra no sea ni deformada ni traducida: “E prec tots acels que la legiran ho escriure la uolran que no deiyen les rimes afolar nel lengage cambiar”.
Conclusión: a principios del siglo XI algunos o muchos o todos los habitantes de Sevilla se comunicaban en la antedicha “lengua x”. Aclaración para legos: Homilies d’Organyà = principios del siglo XIII o finales del XII. Texto del Curso de Lógica = principios del siglo XI. Diferencia aproximada entre ambos textos = 180 años. Organyà = Alto Urgel (Cataluña). Sevilla = Andalucia. Diferencia aproximada de kilómetros = 900 = años x 5.
El catalán, queridos amigos no es más que un valenciano evolucionado. Y éste es un castellano antiguo mal pronunciado por los moros y judíos. Esto queda clarísimo en los textos más antiguos en lengua “castalana” que se conservan y que los catalanistas ocultan con todas sus fuerzas.
Los documentos más antiguos de la “lengua catalana” están escritos en grafía árabe. Textos o fragmentos perfectamente reconocibles se encuentran en los documentos de Judah Halevy (siglo XI), Hisday Ibn Shaprut (siglo X) y Mukhaid Denya (siglo XI).
Todo lo que estoy exponiendo lo conocían perfectamente los padres del catalanismo, y ahora también muchos catalanistas saben que como mínimo desde el siglo X, se ha hablado siempre el romance y que el catalán -“castalà”- se desarrolló como oscuro dialecto del romance empleado por ciertas élites como lengua-código excluyente.
La lengua catalana no es más que un dialecto del romance que nadie sabía bien lo que era hasta mediados del siglo XIX. Fue entonces cuando, por razones políticas, se decidió que el catalán era “una lengua”. Hasta entonces, el catalán no le importaba a nadie, ni siquiera a los catalanes.
junio 20th, 2005 a las 15:39
Adelante Xavi, no dejes de informar, por que sino estos de “los paises catalanes” se nos van a comer a todos de la Corona de Aragon, por que aqui en Aragon ya sale muchas veces en los mapas de Cataluña,la zona de la Litera y la Ribagorza, y mandan huevos la cara que tienen, cuando en su vida han pertenecido a Cataluña, En todo caso seria alreves, pero claro que decir esto para gente tan manipulada, no hay manera de que te razonen, por eso les digo que por favor, si buscan la verdad, y quieren sumar dos y dos, VAYAN AL ARCHIVO DE LA CORONA DE ARAGON, Y LEAN!, que les hace buena falta algo de instruccion, sin manipular, pero como no lo quieren oir se hacen los locos y salen por peteneras y te constentan con cosas secundarias
Un saludo
junio 20th, 2005 a las 15:55
Sr. Xavi:”El catalán, queridos amigos no es más que un valenciano evolucionado. Y éste es un castellano antiguo mal pronunciado por los moros y judíos. Esto queda clarísimo en los textos más antiguos en lengua “castalana” que se conservan y que los catalanistas ocultan con todas sus fuerzas.
Los documentos más antiguos de la “lengua catalana” están escritos en grafía árabe. Textos o fragmentos perfectamente reconocibles se encuentran en los documentos de Judah Halevy (siglo XI), Hisday Ibn Shaprut (siglo X) y Mukhaid Denya (siglo XI). ”
¿Podría explicarme Vd. como pueden unos árabes en territorio árabe hablar mal una lengua que lleva el nombre de un reino que aún no existe?. Porque si dijera Vd. que el catalan o el aragones son leones (que tambien existe, y ya desde el siglo VIII) pues vale, pero castellano cuando aún no existía castilla…pues va a ser como considerar que el ingles de Shakespeare es americano mal pronunciado.
junio 20th, 2005 a las 17:11
La Alta Ribagorza pertenece a Lleida (Catalunya) y la Baja Ribagorza se localiza en Huesca (Aragón). La subcomarca oscense y la Litera sólo se incluyen en los mapas del dominio lingüistico del català, por la sencilla razón de que en esas zonas se habla esta lengua. De nuevo, las interpretaciones políticas os las sacáis vosotros de la imaginación.
Cómo os gusta tergiversar las cosas.
junio 20th, 2005 a las 18:45
I perquè estan obsessionats en l’orígen del català ?
Doncs la cosa és molt clara: el Pirineu !!!
Si encara no us heu assabentat aneu a la Universitat de València, sense anar més lluny, i sortiu de la vostra ignorància (o ganes de tergiversar),
No voldreu que us culturitzem gratis ! Pagueu la matrícula si no voleu anar fent el ridícul per tot lo món.
junio 20th, 2005 a las 18:53
“En tanto en Cataluña quedase un solo catalán, y piedras en los campos desiertos, hemos de tener enemigos y guerra”
Francisco de Quevedo
Aixó té més a veure amb el debat que no pas els deliris sobre una suposada llengua desapareguda.
http://www.nodo50.org/izco/castillacatalunarelacionoculta.htm
junio 20th, 2005 a las 19:04
Goldstein,
¿Usted sabe cuándo se publicó la primera gramática catalana? En 1913 se publicó la primera gramática escrita por Pompeu Fabra, y como es sabido las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de las lenguas como idiomas. Es decir, hasta esa fecha no se puede hablar de lengua catalana. Con esto quiero decir que me refiero al castellano o castellano antiguo para que nos entendamos. Ya sé que científicamente no se puede hablar de castellano como lengua cuando todavía carecía de gramática publicada o incluso de territorio definido. Pero pasa lo mismo con el catalán el valenciano y el mallorquín.
Por cierto, Valencia y Baleares, desde el punto de vista lingüístico, tienen su lengua de muy antiguo. Pueden presentar gramáticas y diccionarios específicos de los siglos XVIII y XIX. En cambio, las primeras gramáticas catalanas aparecen en el siglo XX.
Cierto es que Pompeu Fabra se inventó una gramática y una ortografía del catalán, siguiendo el principio de “cuanto más alejado del castellano, mejor”, y en contra de todas las gramáticas anteriores (que describían cómo hablaba la gente, no cómo “tendría que hablar”). Pero cuando intentó escribir teorías sobre el origen del catalán y de su fonética metió siempre la pata de una manera catastrofal. Pregunten a cualquier filólogo sobre el valor de las “leyes fonéticas” de Fabra, con las cuales inútilmente pretendía demostrar que el catalán provenía directamente del latín, sin pasar por el castellano antiguo.
Pilar, ¿oyes los ladridos? ¿Por qué no rebaten con argumentos si “todo” el mundo científico (ya se demostró en 1980 en Palma de Mallorca) y todas las universidades dan la razón a los catalanistas? Qué cosa más rara. Si el que tendría que estar abrumado con argumentos de peso soy yo. ¿Será que somos nosotros los que tenemos razón? Y digo nosotros porque no se crea nadie que soy yo solo el único que sabe todo esto. Somos muchos pero no tenemos poder político, ni televisiones que estén todo el día dando la tabarra con los “países catalanes”, ni periódicos con plumíferos mercenarios ni departamentos de universidad que se venden por un plato de escudella con chalet incluido en la Costa Brava, etcétera.
junio 20th, 2005 a las 19:15
Se me olvidaba: ya habéis inventado alguna teoría sobre el origen del aragonés ? Lo digo porque tendríais que echar una mano a los de la Franja.
Tendríais que decir que en la Franja también se hablaba la lengua X y que sus límites se extendían hasta la frontera administrativa de la actual Catalunya. Eso seria un detallazo.
Ahora bién, en Tortosa se partirían el culo de risa porque la continuidad lingüística con el norte de Castelló es evidente.
junio 20th, 2005 a las 19:20
El catalán oral tiene sus orígenes entre los siglos VIII y X, y el primer texto escrito en català del que se tiene conocimiento – anterior a las Homilies d’Organyà – es el Archivo Capitular de la Seu d’Urgell, de mediados del XII.
València era tierra de moros por aquel entonces y el árabe era su lengua. No había mozárabes en la ciudad. Jaume I el Conqueridor tomó València en 1238, un siglo después de que los mozárabes hubieran sido expulsados de ese lugar. ¿Cómo puede sostenerse que árabes y moriscos hablaban en romance? Eso es un disparate que ningún historiador serio aceptará jamás. Todos los musulmanes de València hablaban el árabe antes de la dominación cristiana, pues ésta era su lengua. Desde el primer momento de la conquista, empezaron a expulsarse musulmanes del Regne de València, completándose su expulsión total a principios del siglo XVII.
junio 20th, 2005 a las 19:23
El señor Hussein Mones, suponiendo que no se le haya citado fuera de contexto, sería un alucinado rebatido por cientos de investigaciones hechas por historiadores reconocidos. Los repobladores del reino moro valenciano eran catalanoparlantes en su inmensa mayoría. Es irrelevante el hecho de que no existiera entonces la unidad de lo que hoy es Catalunya, no debe confundirse la política con la historia de la lengua. Menos de una cuarta parte de los repobladores eran monolingües aragoneses.
El Llibre del repartiment es una colección desordenada y muy incompleta de datos que corresponden a un periodo y a una zona limitados, pues no abarca todas las fases del repoblamiento ni todo el territorio conquistado. En muchas ocasiones sólo se hace constar un solo nombre, el de un jefe o responsable, para todo un grupo de gente. Su contenido a veces es caótico y reiterativo, además no tiene en cuenta el cambio de manos de los terrenos concedidos, lógicamente los propietarios se sucedieron en el tiempo. Las cifras reflejadas en los cuadernos que componen el libro son parciales en todos los sentidos, por lo que no pueden ser interpretadas a la ligera y mucho menos llegar a la conclusión de que son los datos definitivos del repoblamiento. El Llibre del repartiment es una fuente interesante de documentación, pero su contenido es a todas luces insuficiente para analizar el repoblamiento y cualquier especialista riguroso echará mano de decenas de miles de documentos más de la época. Quienes basen sus estudios sobre el repoblamiento levantino únicamente en el Llibre de repartiment, obviando la ingente cantidad de testimonios escritos valencianos del siglo XIII, sólo está haciendo una exégesis sesgada, simplista y equivocada de la historia con fines revisionistas.
Existen numerosos textos coetáneos que afirman contundentemente que la gran mayoría de repobladores eran catalanes. Por ejemplo, el fraile franciscano Francesc Eiximenis, que realizó gestiones políticas encargadas por el Ajuntament de València en el siglo XIV, así lo atestigua. Buena parte de estos catalanes procedía de lo que hoy es Lleida, por ese motivo casi todas las características del valencià son compartidas por las variedades del català nordoccidental, un hecho que los secesionistas valencianos se obstinan vanamente en omitir.
junio 20th, 2005 a las 19:43
No hay nada más atrevido que la ignorancia y de eso no vas faltado.
Dices: “¿Usted sabe cuándo se publicó la primera gramática catalana? En 1913…” No tienes ni idea.
La repito: no pienso desasnarte (quizás primero tendrías que desaznarizarte) de gratis. Apuntate a una universidad.
A lo peor puedes engañar a algún iluso, pero tus teorías son más delirantes que las de una secta destructiva.
Ves pregonando eso ante un auditorio académico y te la darán con queso.
junio 20th, 2005 a las 19:45
Es que ya me da pereza.
Hoy día nadie se cree lo de la repoblación con campesinos leridanos.
Repoblar nos dice el diccionario, es, volver a poblar. Poblar los lugares de los que se ha expulsado a los pobladores anteriores, o que han sido abandonado. Repoblar un lugar, una comarca, una nación,significa el asentamiento de una cantidad de personas, en donde no hay nadie o casi nadie. Un lugar, en donde si hay algunos habitantes autócotonos o indígenas, éstos son absorvidos por los nuevos pobladores, y con ellos su lengua, usos y costumbres de los nuevos pobladores, es decir, su cultura, simplemente porque son infinitamente menos que ellos. Y cuando no hay nadie en ese lugar que repueblan, todo su bagaje cultural es el mismo, exactamente el mismo que el del lugar de procedencia, manteniéndose así para siempre. Como por ejemplo en la América hispana.
Siendo esto así resulta que la casa típica valenciana, o ya que estamos mallorquina, no tiene nada que ver con la típica masía catalana. Las costumbres imperantes en la explotación agrícola son totalmente autóctonas como por ejemplo la apercería, etcétera.
Ricardo de la Cierva en su libro “Historia total de España”: “…En cambio lamento no estar de acuerdo en absoluto con el profesor Badía y Margarit en una de sus tesis, por la que considera a la lengua valenciana simplemente como una “variedad dialectal del catalán…”. “Pero es también innegable que en nuestro siglo (XX), y por motivaciones políticas de signo pan-catalanista, los catalanistas, sobre todo los más exacerbados, han pretendido y pretenden anular la personalidad y el origen independiente de la lengua romance valenciana por motivos históricos y filológicos que me parecen falseados y trucados. Incluso han conseguido, con fuertes apoyos económicos y de propaganda, crear una plataforma colaboracionista y pancatalanista en el propio reino de Valencia, en la que se han integrado torpemente los socialistas valencianos del señor Juan Lerma, con lo que lógicamente han perdido las últimas elecciones autonómicas, municipales y generales (el libro está escrito en 1997) en unas circunscripciones que solían votar a la izquierda y ahora están firmemente en manos del centro-derecha; el motivo es que la mayoría del pueblo del reino de Valencia está claramente en contra del pancatalanismo y siente que le hierve la sangre cuando grandes maestros de la literatura valenciana como Joanot Martorell y Ausias March son oficialmente considerados en Cataluña como “catalanes” lo cual es falso y absurdo.”
La situación podría resumirse de este modo:
a) El valenciano en una lengua romance distinta del catalán en cuanto a su origen, que es la lengua utilizada por los mozárabes del Reino de Valencia cuya extinción por represiones de los almorávides es simplemente falsa.
b) La conquista del Reino de Valencia y su establecimiento como tal reino dentro de la Corona de Aragón por el Rey Don Jaime I en el siglo XIII fue una conquista de la Corona de Aragón en la cual los caballeros catalanes, por diversos motivos, participaron en muy escaso número.
c) El rey Don Jaime ENTENDIÓ PERFECTAMENTE EL ROMANCE DE LOS MOZÁRABES VALENCIANOS CUANDO ENTRÓ EN LA CIUDAD DE VALENCIA.
junio 20th, 2005 a las 19:48
Se me olvidaba decir que el mensaje anterior es una respuesta a Xavi
junio 20th, 2005 a las 20:00
El Archivo de la Corona de Aragón estuvo controlado durante todo el siglo XIX por la familia Bofarull. Uno de sus más insignes miembros, Próspero de Bofarull, publicó a mediados de siglo una serie de documentos inéditos entre los que figuraban una nueva versión del Llibre dels Repartiments.
Durante la reconquista del Reino de Valencia, Jaime I prometió una porción de tierra y una casa a todo aquel que le ayudase en la guerra; en este Llibre dels Repartiments figuran las promesas que efectuó Jaime I a los distintos soldados. En teoría, este documento acreditaría la repoblación catalana de Valencia (si bien este extremo ya fue refutado por el propio Ubieto al demostrar que el Llibre dels Repartiments sólo contiene las promesas efectuadas por el Rey, pero no el nombre de quienes realmente se quedaron en Valencia)
El caso es que en la traducción de Bofarull aparecen numerosos nombres tachados u omitidos con respecto al original; casualmente, se trataba de nombres de aragoneses y de navarros. Esto permitió hablar de una repoblación netamente catalana de Valencia.
No debemos olvidar que la historia oficial nacionalista se basa en una mitificación en contra de las fuentes. Hace 150 años, cuando la historia que quería contar Bofarull no casaba con sus fuentes, las destruyó.
junio 20th, 2005 a las 20:05
Sr. Xavi:
” las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de las lenguas como idiomas.”
Segun este razonamiento, el Suahili (p.ej.) no es un idioma…
Cuando habla de castellano antiguo, ¿se refiere al dialecto del leones que surgió a finales del siglo XII en el recien independizado condado de castilla?
Por razones que a todos nos pueden parecer muy próximas, este dialecto adoptó la pronunciación euskera y comenzó una eliminación sistemática de la F inicial común al latin y a todos los romances que se hablaban en el pais antiguamente conocido como Hispania. Si lee Vd. ‘El Cantar del Mio Cid’ verá que aún dicen ‘Facer, Foguera, Farina…’ Sin embargo, poco despues en la gramática de Nebrija (que segun su teoría marcaría el nacimiento del castellano como idioma) ya se dice ‘Hacer, Hoguera, Harina’. Hasta tal punto llega esta purga por la diferencia que hay quien en este tiempo llega a escribir ‘Huego’ por ‘Fuego’.
Así, la bajeza moral que Vd. achaca a la gramática de Pompeu es el mismo pecado oríginal que subyace en el nacimiento del castellano.
Como decía un iluso:
‘Cosas vereis, amigo Sancho, que harán hablar a las piedras…’
junio 20th, 2005 a las 20:13
Vamos a ver ignorante
¿por qué en pleno siglo XIX había escritores catalanes que unos decían escribir en lemosín y otros en provenzal? Por ejemplo el insigne Carles Aribau.
junio 20th, 2005 a las 20:38
En la Biblioteca de Hernando Colón lo que hay es una TRADUCCIÓN AL CATALÀ de una parte de la Biblia rimada de Sevilla (Salmos y fragmentos de los Evangelios), posiblemente realizada por el traductor mallorquí Romeu Sa Bruguera en el siglo XIII. Y repito que el texto atribuido a Pere Pasqual, cristiano nacido en Valencia que fue obispo de Jaén, está escrito en catalán antiguo; la biografía de este autor es muy dudosa, pero de todos modos la Biblia Parva forma parte de la narrativa religiosa valenciana. El intento temerario de ubicar la lengua escrita en estos documentos nada menos que en Andalucía constituye una burla a la inteligencia y al sentido común.
Afirmar que en Sevilla y en Jaén se hablaba una forma arcaica de català, valencià y mallorquí es un auténtico dislate. Las obras citadas anteriormente no abonan este imposible histórico, sino que lo desmienten absolutamente. Sugerir que los árabes de Valencia y Andalucía hablaban en romance, o sea, en un latín vulgar en lugar de hacerlo en árabe es la tesis revisionista más descabellada que he oído hasta la fecha. Es un absurdo indefendible, pero lo más increíble es que sigue confirmando la unidad de la lengua catalana por un camino totalmente inverosímil, y siguiendo con esta barrabasada el castellano vendría a ser otro dialecto del català.
Estas son las paradojas que se derivan de las fantasías revisionistas, las cuales, queriendo justificar que el valencià no está relacionado con el català, llegan a hacer afirmaciones que demostrarían precisamente lo contrario. Si los blaveros y españolistas reescriben la historia y proclaman, cometiendo una surrealista ucronía, que el valencià se extendió hacia el norte y se implantó desde València en Catalunya, ¿no es esto el reconocimiento de la unidad lingüística, hecho a la inversa? En efecto: la mayoría de estas especulaciones sin fundamento terminan admitiendo tácitamente la unidad de la lengua catalana sin proponérselo.
junio 20th, 2005 a las 21:08
“¿por qué en pleno siglo XIX había escritores catalanes que unos decían escribir en lemosín y otros en provenzal? Por ejemplo el insigne Carles Aribau.”
Xavi, 20 de junio a las 08:13 PM
Es cierto que ha habido propuestas conciliadoras para designar al sistema lingüístico catalán. Nacieron de la voluntad de superar el conflicto valenciano sobre la denominación del idioma, para que no prevaleciera el nombre de “català” sobre el de “valencià” o “balear”.
Pero estas sugerencias tienen un carácter diplomático y no demuestran la voluntad de romper la unidad de la lengua, sino todo lo contrario. Denotan un esfuerzo por hallar una denominación única, a la vez que repetuosa con todas las variedades del català, para designar a todo el sistema lingüístico.
Hace muchos años que estas propuestas fueron desestimadas en favor de la denominación “llengua catalana” o sencillamente “català”. La Acadèmia Valenciana de la Llengua quiere superar definitivamente la polémica que, con escaso apoyo, pervive alrededor de este nombre con su recomendación de usar la expresión “valencià” o “llengua valenciana” cuando se haga referencia al habla de los valencianos, sin perjuicio de la reconocida unidad de todas los dialectos catalanes.
junio 20th, 2005 a las 22:18
Dí que sí, ahí con un par. Pero qué fanático que es el Dardo éste. Es inasequible al desaliento. Dice que hay una traducción al “catalán” de la Bibilia Rimada en Sevilla. ¿Y para qué iban a escribir una Biblia rimada traducida al catalán y además guardarla en Sevilla?
Hala venga, cuéntaselo a otro.
Lo quieras o no, te guste o no, el catalán es un dialecto del romance. Hay infinidad de pruebas que así lo confirman. Hasta bien entrado el siglo XIX la mayoría de la gente en Cataluña no tenía ni idea de la lengua que hablaba, si era lemosín o provenzal porque nadie le daba importancia a esa lengua. Hasta que la burguesía decidió inventarse un país a partir de una historia inventada y manipulada, nadie había reparado en esa lengua. De ahí que los mismos escritores dijeran que escribían en lemosín o provenzal.
Y aclaro: La denominación “llemosí” o lemosín es un “falso amigo”, porque parece querer decir “de Limoges (Llemotges). Pero en realidad viene de al-yamissi (el aljamiado), la lengua de la aljamia (al-yamiya), el barrio medieval de Valencia en donde vivían moros.
junio 20th, 2005 a las 23:30
Com tot vagi amb consonància amb això !!!!!
EScriu Javi:
¿Usted sabe cuándo se publicó la primera gramática catalana? En 1913 se publicó la primera gramática escrita por Pompeu Fabra, y como es sabido las gramáticas marcan la fecha de nacimiento de las lenguas como idiomas. Es decir, hasta esa fecha no se puede hablar de lengua catalana.
Que fort !!! Qui es creu això del segle XX, pot dir qualsevol cosa de l’Edat Mitjana !!!
Això és delirant !!!
junio 21st, 2005 a las 00:48
“Dice que hay una traducción al “catalán” de la Bibilia Rimada en Sevilla. ¿Y para qué iban a escribir una Biblia rimada traducida al catalán y además guardarla en Sevilla?”
Xavi, 20 de junio de 2005 a las 10:18 PM
Comprendo que esta circunstancia, de explicación tan sencilla, pueda parecerle extraña a un individuo que muestra tanta aversión por la lengua catalana y por la lectura en general.
Hernando Colón, el hijo del famoso descubridor, fue un humanista, un reputado cosmógrafo y uno de los mayores bibliófilos de la historia, pues consiguió reunir la biblioteca privada más importante y rica de su tiempo. Recorrió España, Alemania, Francia, Suiza e Italia para adquirir y coleccionar miles de libros, hasta que logró organizar una biblioteca con más de 16.000 títulos. Su inagotable sed de conocimiento, tan propia del espíritu renacentista del siglo XVI, le empujó al análisis, la indexación y clasificación meticulosa de miles de libros europeos de toda condición y lengua. Si Fernando II se lo hubiera permitido, incluso habría dado la vuelta al mundo.
La biblioteca estaba situada en Sevilla, pero tras la muerte de Hernando se disgregó rápidamente y sólo una parte de los volúmenes permanece en esa ciudad, en la actualmente llamada Biblioteca Colombina.
Están registradas no una, sino DECENAS de obras escritas originalmente en catalán o traducidas a dicha lengua en la biblioteca de Hernando Colón, entre ellas las siguientes:
* Costums de la batllia de Miravet
* Consolat de Mar
* El llibre de Manescalia de Lluis Dieç
* Practiques e costums de la rectoria de Badalona
* Psaltyery el Laor de Déu e menyspreu del món
* Llibre del Genesis
* L’Art de ben morir
* El Llibre de Isach
* Llibre de les Dones (de Francesc Eiximenis)
* Historias Troyanas (traducción de Jaume Conesa)
* La BIBLIA RIMADA (traducción hecha probablemente por el mallorquí Romeu Sa Bruguera en el siglo XIII, como ya dije).
La lista de libros escritos en catalán es más amplia, naturalmente, pero la enumeración anterior es suficientemente representativa. Su referencia puede consultarse en el catálogo correspondiente.
Para acometer una empresa tan necia y baldía como desprestigiar la lengua catalana hay que poseer un mínimo de ilustración si no se desea quedar en el más espantoso de los ridículos.
junio 21st, 2005 a las 01:33
Que no Dardo, que te lo he dicho irónicamente. Que es el mismo autor el que dice escribir en “ROMANS” para que los sevillanos puedan entender el evangelio, y AVISA CLARAMENTE AL COPISTA DE QUE ESTA OBRA NO SEA NI DEFORMADA NI TRADUCIDA: “E prec tots acels que la legiran ho escriure la uolran que no deiyen les rimes afolar nel lengage cambiar”.
Y te vuelvo a copiar la conclusión: a principios del siglo XI algunos o muchos o todos los habitantes de Sevilla se comunicaban en la antedicha “lengua x”. Aclaración para legos: Homilies d’Organyà = principios del siglo XIII o finales del XII. Texto del Curso de Lógica = principios del siglo XI. Diferencia aproximada entre ambos textos = 180 años. Organyà = Alto Urgel (Cataluña). Sevilla = Andalucia. Diferencia aproximada de kilómetros = 900 = años x
Y anda, dile al anónimo en qué año se publicó la gramática de Pompeu y que deje de hacer el memo.
Por cierto, no he recibido ningún correo tuyo.
junio 21st, 2005 a las 06:17
“Lo quieras o no, te guste o no, el catalán es un dialecto del romance. Hay infinidad de pruebas que así lo confirman.”
Xavi, 20 de junio de 2005 a las 10:18 PM
El català es una lengua romance o románica del grupo de las europeas occidentales, al igual que el español, francés, provenzal, gallego, italiano, etc. Todas ellas evolucionaron del latín vulgar, pero su distanciamiento del tronco común se manifestó entre los siglos V al IX.
Como ya expliqué, el català oral tiene sus orígenes entre los siglos VIII y X, y el primer texto escrito en català del que se tiene conocimiento es el Arxiu Capitular de la Seu d’Urgell, fechado alrededor del año 1150.
Si bien la colonización cristiana se inició en el siglo XIII, como se ha dicho, hasta el siglo XIV no se empieza a emplear el nombre de valencià para denominar al català hablado en el territorio histórico del antiguo Regne de València. Desde entonces, esta denominación ha sido utilizada tradicionalmente – sin abandonar la denominación genérica de català – en la literatura valenciana, en los libros y documentos oficiales, y por los hablantes para referirse a su propia lengua. Por esta razón se emplea también el término “valencià” en el Estatut d’Autonomia de la C. Valenciana, aprobado en 1982, donde se le reconoce como idioma oficial.
La peregrina teoría de un valencià de origen distinto e independiente del català, como forma dialectal del mozárabe, no tiene base alguna. El romance mozárabe solamente puede considerarse como parte del sustrato lingüístico, que podría justificar algunas diferencias entre el valencià y otras variedades del català. Todavía más retorcido es el propósito frustrado de demostrar que el mozárabe es la raíz de toda la lengua catalana.
Ya aclaré en una intervención anterior que el pueblo mozárabe fue expulsado por los almohades en el siglo XII. No existe posibilidad de que los musulmanes que vivían en un reino moro hablaran romance. Los moros que habitaban las tierras valencianas utilizaban su lengua nativa, el árabe. De hecho, tras la conquista de Jaume I y durante la dominación cristiana, los moriscos y mudéjares levantinos siguieron empleando el árabe durante mucho tiempo después. Permanecieron en València, trabajando las tierras de los nobles cristianos. Estos musulmanes constituyeron la población mayoritaria durante varios siglos, pero se les fue expulsando del reino paulatinamente, hasta que Felipe III decretó su expulsión definitiva en 1609; solamente a unas pocas familias campesinas y niños pequeños se les permitió quedarse.
junio 21st, 2005 a las 06:26
Concreto un poco más acerca del uso del término “valencià”.
Acabo de señalar que empezó a emplearse en el s. XIV, pero siendo esto cierto, falta decir que fue en las postrimerías del siglo y que no fue ésta la denominación habitual de la lengua hablada en València hasta entrado el siglo XV.
De todos modos, tal y como precisé en mi comentario anterior, se continuó utilizando la denominación “català” junto a la de “valencià”, y así ha sido hasta la actualidad.
junio 21st, 2005 a las 07:04
¿Tan seguros estáis de que en Al-Andalus (o en los taifas posteriores) se hablaba árabe solamente y no se mantenía ninguna forma de las variedades anteriores del romance?
A ver quién es el revisionista…
junio 21st, 2005 a las 12:32
Las bases del valenciano radican del romance algarabí. En su etapa dorada siglos XIV-XV-XVI, se expande por influencia cultural a Cataluña, modificando el romance allí hablado en valenciano. El valenciano nord-oriental, conocido como catalán oriental (Central y Barceloní) no es sino una forma más evolucionada de la lengua al haber sido el dialecto más utilizado y debido a las características culturales de sus hablantes.
El mayor error de la lengua catalana ha sido basar sus estudios filológicos para y por la Generalitat al servicio de una política nacional-imperialista dejando apartada la ciencia. Ejemplo, la falsificación por parte de Bofarull del “Llibre del Repartiment” o la desvinculación rápida y misteriosa del catalán frente al llemosí.
El caso del valenciano reclama menos política y mucho más estudio, pues ahora, incluso el rector de la Universidad de Barcelona, Sr. Antonio Badia Margarit expone en su libro “La formació de la llengua catalana” la FALTA DE PESO del “REPOBLAMENT” a la hora de explicar las diferencias entre el catalán y el valenciano; y se ha demostrado que la presencia de catalanes en Valencia fue siempre minoritaria frente a la de aragoneses y posteriormente frente a castellanos.
Pero en este mundo importa más un bombardeo a Irak, que la ciencia.
El principal motivo por el cual la absorción del valenciano es pilar ideológico del nacionalismo, para la construcción de la pretendida “lengua nacional catalana”, es que necesita apropiarse de los clásicos valencianos que decían escribir en el siglo XIV en LENGUA VALENCIANA porque la pretendida “lengua catalana” no dispone de clásicos en ese siglo, ni en los siguientes.
junio 21st, 2005 a las 22:38
He trobat un document en mossàrab !!!! Això ho demostra tot CIENTIFICAMENT
25 anys, 25 accions
Si alguna cosa ha caracterisat estos 25 anys de lluita valencianista ha segut, sense dubtes, les Accions que, com a resposta a l’agressio catalanista, el Poble Valencià ha realisat practicament sense interrupcions.
El G.A.V. ha participat en un gran numero d’eixes accions, en atres ha segut mer espectador. Pero en totes ha segut el Poble Valencià qui ha parlat. Ara vos oferim el nostre particular “Ranking”. Som conscients de que cadascu hauria fet la seua propia seleccio, pero estes han segut les 25 triades per nosatres:
1- 09/10/79 Es crema la quatribarrada del balco de l’Ajuntament de la ciutat de Valencia
2- 13/07/98 Llançament d’ous i tomates contra els membres del Consell Valencià de Cultura, pel seu dictamen de creacio de la A.V.LL.
3- 09/10/80 El Poble Valencià impedix, per mig d’una sentada, que el trasllat de la Real Senyera transcorrega per un itinerari indigne. En el transcurs d’estos incidents, el llavors Alcalde Perez Casado va ser agredit.
4- Juliol de 2001 Xavier Casp es veu obligat a abandonar la seu de la R.A.C.V. dins d’un furgo policial i es escoltat fins al seu domicili, quan jovens valencianistes el recriminaven per la seua traïcio a l’entrar en la A.V.LL. sent encara Deca de la R.A.C.V.
5- Un artefacte casolà esclata en la finestra de la casa de Sanchis Guarner en la Plaça de Canovas de la Ciutat de Valencia
6- Un grup d’homens i dones valencianes impedix que David Rosental done una conferencia sobre la catalanitat del Tirant Lo Blanch en el salo dorat de la Llonja de Valencia. En l’acte es detectà una repentina “plaga” de ratolins
7- Any 83 Un grapat de jovens no deixà que Mas Caner (Conseller de Cultura de la Generalitat Catalana) done una conferencia en l’Aula Magna de L’Universitat Lliteraria de Valencia. Paralelament es detectà una repentina pluja d’ous casualment dirigida al conferenciant
8- Dos membres de les joventuts del G.A.V. cremen la marfega de la frontera de la facultat de filologia de Valencia
9- Mig centenar de valencianistes impedixen que el “senyor” Colom (E:R.C.) done una conferencia al voltant dels països catalans en el salo d’actes de la societat coral El Micalet. En el transcurs de l’accio casualment, es trenquen les vidrieres de la porta principal
10- Nou d’Octubre Un grup de jovens del G.A.V., encapçalats pel vocal d’accio, retiren una marfega de mes de vint metros que penjava des de dalt del Micalet de la Seu. Acte seguit, eixe drap seria cremat per la multitut en la plaça de l’Ajuntament. Esta accio es tingue que repetir els anys que durà la restauracio del Micalet
11- 18/05/02 Cinquanta jovens es tanquen el la Seu de Valencia per a protestar contra la A.V.LL. i en concret la doble militancia, en les dos academies, del Dea Ramon Arnau
12- Un centenar de Professors titulats pel G.A.V. i L.R.P. es tanquen en el palau de la Generalitat per a demanar l’homologacio dels seus tituls. Vora mig miler de persones fan vigilia en lo carrer recolzant-los tota la nit
13- Apareix comprensiblement trencat el monument “a la marfega” que recentment Cipria Ciscar va inagurar en Picassent
14- 18/07/84 En un viage rellamp es rectificaren els cartells colocats en les entrades de Catalunya a on ficava benvinguts als Països Catalans, ara posa Benvinguts als payasos catalans.
15- 00/06/02 Mig centenar de Jovens del Colectiu Nacionaliste, Grup d’Accio Valencianista i Unio Valenciana fan un acte de protesta en Sueca per la presentacio en la localitat de l’Institut d’estudis catalans de Castello; L’acte estigue a punt de suspende’s. Despres de l’intervencio de la policia local i guardia civil l’acte es desenrollà a porta tancada.
16- Per primera volta accions valencianistes son reivindicades per l’autonomenat Colectiu Vinatea; Des de la data, la seua activitat en defensa de la personalitat valenciana no ha cessat, i hui per hui, no s’ha pogut establir cap relacio fefaent entre dit colectiu i cap entitat valencianista
17- 00/09/01 Apareix cremada la porta de la seu, que l’Ajuntament del P.P. posà a disposicio de l’Institut d’Estudis Catalans en Castello
18- 00/00/82 Jovens del G.A.V. reventen una conferencia de Joan Fuster, presentada per Josep Guia en la Facultat de Filologia de la Ciutat de Valencia
19- 00/07/92 Campanya Espanya 92 Valencia 0, denunciant l’agravi comparatiu per les fastuoses inversions del govern central en Madrit, Sevilla i Barcelona.
20- 00/06/93 Campanya de “retirada” de plaques en les plages en el lema “Mediterrania, Platges de la Comunitat Valenciana”
21- 00/04/91 Campanya de rectificacio i erradicio de les plaques del “Servei Valencià de Salut i Colegis Publics” S’arribà a comentar en el seu moment que en una mateixa nit aparegueren un centenar d’estes plaques valencianisades, corregides o arrancades…
22- 00/06/97 Campanya de retirada de banderes aragoneses en la comarca del Camp de Morvedre. Posteriorment estes varen ser entregades als festers d’un poble de Terol. Nos consta que en les festes d’enguany les citades banderes encara presidien balcons i carrers
23- Amaneix destroçat el vehicul d’un regidor de la U.P.V. en Carcaixent. El regidor s’havia destacat fins eixe dia per la seua catalanitat i sanya persecutoria contra el moviment valencianiste en la comarca
24- 25/04/92 Vora huitanta autobusos procedents de Catalunya, punchen les rodes a l’aparcar en l’albereda de Valencia, mentres els seus ocupants participaven en la manifestacio catalanista convocada per Eliseu Climent
25- 00/06/85 Membres del Grup d’Accio Valencianista i d’Alternativa Universitaria, irrompen en el paranimf de l’Universitat lliteraria de Valencia mentres estaven discutint els estatuts catalanistes de Ramon Lapiedra, obligant a suspendre la sessio.
junio 22nd, 2005 a las 05:32
Qué raro que estos terroristas del GAV no hayan incluido en el ranking las dos explosiones que recibió Joan Fuster en su casa de Sueca, en septiembre de 1981.
Así es como hacen valer sus “razones” los fascistas, a bombazo limpio.
Me pica la curiosidad. Dinos, Xavi, ¿tú condenas sin paliativos la violencia de estos fanáticos dirigidos por falangistas contra representantes de la cultura valenciana y catalana?
Yo me apresuro a condenar ahora mismo y sin vacilación cualquier acción terrorista cometida por quien sea, donde sea y detrás de la ideología que sea.
¿Y tú? ¿Lamentas las “hazañas” del GAV?
junio 23rd, 2005 a las 14:55
Jo sóc valenciana i si em diuen que parle català no em molesta per a res! El valencià és el mateix que el català, no? I en tot cas, si no ho és, prové d’aquest, com l’argentí prové del castellà.
La veritat, no m’extranya que els catalans els pqrega malament dels valencians que diuen que el valencià és una altra llengua, pero imagineu doncs que li pareix açò a la gent valenciana que, com jo, sap el que és i el que no. Doncs be… sempre hi hauran ignorants… i justament els que volen separar el català del valencià són els que no parlen la nostra llengua…
Tot és una mateixa llengua, o es que algún català no entén el que estic escriguent encara que jo siga de valència? Que canvia¿? Algunes terminacions verbals i part del vocabulari? Que els catalans no dieu “bambas” en castellà i els gallegs “tenis”? I no és tot castellà?
-Unitat de la llengua-
junio 23rd, 2005 a las 22:47
Aquestes accions feixistes, a més s’han realitzat en la més absoluta IMPUNITAT
Mai no han detingut ningú, ni s’ha jutjat ningú.
És més, el GAV és un grup legal, que participa en el saló de la infantesa de València !!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!!
junio 23rd, 2005 a las 22:48
L’AVL demana tindre relacions de cooperació amb altres institucions lingüístiques de la Corona d’Aragó
L’Acadèmia Valenciana de la Llengua (AVL) ha dirigit un escrit a les Corts Valencianes en el qual sol·licita que l’Estatut d’Autonomia reconega que l’organisme normatiu podrà tindre relacions de cooperació amb altres institucions lingüístiques de l’àmbit de la Corona d’Aragó, segons han informat a Europa Press fonts parlamentàries i de l’AVL.
La decisió, adoptada ahir per la Junta de Govern de l’Acadèmia, va comptar amb el vot en contra de la presidenta de la institució amb competències lingüístiques, Ascensió Figueres. L’òrgan el componen també Josep Palomero, vicepresident; Marisol González, secretària, i els vocals Antoni Ferrando i Artur Ahuir.
L’AVL mostra en l’escrit la seua satisfacció per l’obtenció del rang estatutari d’institució de la Generalitat, però també sol·licita als grups parlamentaris incloure en el nou articulat de la norma bàsica valenciana una referència que podrà establir convenis de col·laboració “amb altres institucions lingüístiques de la Corona d’Aragó que compartixen la mateixa llengua”, segons han indicat les mateixes fonts. La petició de l’AVL ha sigut remesa hui a les Corts Valencianes.
La Comissió de Coordinació es reunirà dilluns que ve, dia 27, per a discutir les 191 esmenes presentades pels grups parlamentaris. Entre elles, figura una d’EU-Entesa en la qual sol·licita que l’AVL establisca “relacions preferencials amb la resta d’entitats normatives de les diferents variants dialectals del català”.
El nou Estatut, pactat entre populars i socialistes, establix que l’AVL és la “institució normativa de l’idioma valencià” i determina que la seua normativa lingüística “serà d’aplicació obligatòria a totes les administracions públiques de la Comunitat Valenciana”.
La proposició de llei de reforma estatutària també inclou a més que l’Acadèmia Valenciana de la Llengua “té per funció determinar i elaborar, en el seu cas, la normativa lingüística de l’idioma valencià”.
junio 24th, 2005 a las 17:15
Escàndol! Més de tres milions d’euros per als secessionistes
-Escola Valenciana vol denunciar les fortes subvencions que reben les
entitats secessionistes radicals properes a la dreta que actuen
constantment contra la llengua.
En aquest sentit, amb els diners que han rebut aquest tipus d’entitats
i
amb els diners invertits en la convocatòria de manifestacions (viatges
a
Madrid, autobusos, paelles…) el nostre valencià tindria la vida
assegurada. La llengua requereix de menys política i més inversió per a
realitzar cursets, formar els funcionaris, integrar els nouvinguts,
garantir la continuïtat de les línies en valencià l’educació, crear
mitjans de comunicació en valencià, impulsar el sector audiovisual en
la
nostra llengua, valencianitzar les institucions…
En canvi el Govern valencià prefereix invertir els diners de les
valencianes i valencians en les següents entitats que contradiuen els
dictamen de l’AVL, el Tribunal Superior de Justícia i de totes les
universitats valencianes:
Entitat subvencionada per la Generalitat entre els anys 2002 i 2005:
– Real Acadèmia de Cultura Valenciana: 420.000’71€ (2002), 420.000,71€
(2003), 250.000€ (2004), 160.000€ (2005). En total: 1.251.420€
(2002-2005)
– Lo Rat Penat: 60.000’10€ (2002), 150.000’25€ (2003), 120.000.2€
(2004) i 100.000€ (2005). En total: 430.000 € (2002-2005)
Però ací no acaba la inversió pública destinada a entitats que
contradiuen els dictàmens científics establerts i contribueixen a
l’agitació política al voltant del valencià, des de nombrosos
ajuntaments i des de la Diputació la inversió pública també es
contínua. En concret, i només disposem de les dades de 2003 i 2004, la
Diputació ha concedit 120.000€ per la RACV i 60.101€ a Lo Rat Penat
cadascú dels dos anys.
En tant l’Ajuntament de València, val a dir que manté signat un conveni
amb Lo Rat Penat pel qual rep 48.080’97€ per any des d’abans del 2001,
i
a més, l’any 2003 va rebre una ajuda especial per rehabilitar la seua
seu per valor de 240.446€, el que significa que al 2003 l’entitat
secessionista va percebre 300.000€ i només per part de l’Ajuntament de
València.
Tot això implica que…
– Hi ha entitats que sense dur a terme cap activitat de promoció
lingüística superen en subvencions el pressupost del total d’inversió
lingüística en molts àmbits. En aquest sentit la inversió en la
campanya
publicitària anunciada ahir és ridícula en comparació amb les
subvencions detallades en aquest informe. A més, és curiós que es
presente aquesta mesura un dia abans del lliurament dels 5 CÈNTIMS, el
que implica que Generalitat sembla més disposada a publicitar que a
fer.
Des res serveix publicitar la llengua si continuen rebutjant-se
aspectes
com el requisit lingüístics o els representants continuen no usant la
llengua (ahir a González Pons li va trair el subconscient i en
determinats moment es va adreçar en castellà als presents).
– Lo Rat Penat i la RACV han recaptat en els darrers 4 anys més de 3
milions d’euros. Tot això sense afegir les ajudes indirectes, les
subvencions municipals (excepte Ajuntament de València), i només
comptant les partides de la Diputació de 2003 i 2004.
– Que les ajudes a dues entitats privades de les institucions
(Generalitat, Ajuntament València i Diputació) durant els darrers
quatre
anys multipliquen (en el mateix període): per 3 les ajudes de la
Generalitat a doblatge en valencià, per 10 les ajudes de la Generalitat
a investigació lingüística, per 25 les ajudes de la Generalitat a
investigació de la situació social del valencià, per 3 les ajudes a la
publicació de llibres en valencià… i molt més.
– Que la inversió al valencià respon a la seua condició de llengua
minoritazada, i per tant no s’entén com la Generalitat ha invertit
només
aquest any 298.000’19 € en diferents subvencions directes (Ajuda a la
difusió de llibres en castellà, ajuda a la Fundació pro Real Academia
Castellana, i conveni reedició de El Quijote). Evidentment aquesta
xifra
és molt superior a l’anunciada ahir pel Consell per a la promoció del
valencià.
– Finalment, i a nivell comparatiu, destacar l’endarreriment del
Consell
valencià respecte el finançament de les polítiques lingüístiques, el
País Valencià se situa a la cua de Balears, Catalunya, País Basc i fins
i tot Galícia. A manera d’exemple destacar la controvèrsia entre les
dades de la Generalitat de Catalunya i la Valenciana, al 2005 el
Consell
valencià va destinar en matèria de “promoció i ús del valencià” la
meitat de pressupost que a Catalunya. (12.000.000€ per 21.000.000€). A
més, gran part de la inversió pel valencià es manté sense especificar
el
destinatari, pel que Escola Valenciana ha contactat amb grups
parlamentaris per formular una pregunta parlamentària al respecte.
Escola Valenciana vol dir prou a aquesta situació, i per això lliurem
de
forma simbòlica els cèntims recaptats per a invertir-los en mesures
pràctiques i no polítiques per la llengua.
Font: Web d’Escola Valenciana
Més informació ací:
septiembre 7th, 2005 a las 18:08
Nosaltres preferim el valencia,ja que hem nascut a Valencia. Per una altra part prefeririem que la comunitat Valenciana es digués comunitat Llevantina,ja que es un insult comparatiu per a Castelló de la Plana i Alacant.
marzo 12th, 2006 a las 12:04
som 5 milions de catalans i 4 fills de puta anem al centre de madrid i visca cataluña ja nestem fins el collons de akest putos fatges ja nestem fins els collons k ens diguin espanyol!!!!!!!!!
abril 21st, 2006 a las 22:40
Es logico y normal, que digan que el Valenciano y el Catalán son las misma lengua, es mas no se por que la UE ha dicho que si lo son.
Los textos que se mandaro a la UE estaban los dos escritos en Catalán, también el de la lengua Valenciana.
Son un poquet subnormals, pero permiti açó…
En los colegios e institutos de la comuniad valenciana se da valenciano, pero la triste realidad es que no es valenciano lo uqe se da si no catalán. ¡Jo soc valencià! ¡ No catalá!, pero açó, es que no pense parlar mai la merda del catalá, que ademas es deribada del valenciá
TEXTO EN VALENCIÁ
¡Açó que se dona al colage es Catalá no Valenciá!
Tot el mon, tots el chiquets, nos tenim que lliberar…
TEXTO EN CATALÁN
¡Això que´s dona al col.legi es Catalá no Valencià!
Totóm, totes les noies, nos tenim que lliurar…
Señores, Valenciano, Catalanes, Mallorquines. ¿Se dan cuenta de la barbaridad que están diciendo los catalanes? ¡POR DIOS, QUE NO ES LA MISMA LENGUA!¡COLLONSSSSSSSSSSSS!
http://www.llenguavalencianasi.com VISITARLA Y VEREIS…
¡Che amunt el Valenciaaaaa, a baix el Catalaaaaaa!
abril 21st, 2006 a las 22:52
Dn. Carlas Martí
YO SOY CATALAN, NACIDO EN TARRAGONA Y VIVO EN ALICANTE, Y SOY CONSCIENTE DE QUE NO ES LA MISMA LENGUA, QUE MI LENGUA EL CATALAN VIENE DEL VALENCIANO, Y QUE EN VALENCIA POR INFLUENCIA POLITICA SE DA EN LOS COLEGIOS CATALAN
abril 21st, 2006 a las 22:57
PPeroooooooo, Q merda es AÇO¿?
per favor, quina vergonya, aço no se pot tolerar.
ME CAGE EN LA MERE de TotS els CatAlans de MerDa
¡¡¡¡¡¡¡filssssss de putaaaaaaaa!!!!!!!!
abril 21st, 2006 a las 23:01
Oliver
Tu eres una mierda, por el hecho de der Español y no quere reconocerlo…
España es la unidad de muchos reinos, (Y LAMENTO DERTE ESTA MALA NOTICIA PERO CATALUÑA ERA UN PUTO CONDADO DE MIERDA) es decir que si españa se tuviera que separar lo ultimo que se separaría sería CatuÑa. jajajajaaj
abril 21st, 2006 a las 23:01
Oliver
Tu eres una mierda, por el hecho de ser Español y no quere reconocerlo…
España es la unidad de muchos reinos, (Y LAMENTO DERTE ESTA MALA NOTICIA PERO CATALUÑA ERA UN PUTO CONDADO DE MIERDA) es decir que si españa se tuviera que separar lo ultimo que se separaría sería CatuÑa. jajajajaaj
abril 21st, 2006 a las 23:48
Con respecto a lo de la lengua Valenciana, Catalana y Mallorquina.
Sí son lenguas distintas. (Y si fueran todas la misma lengua se llamaría Valenciano, y no catalán) (Puesto que el Valenciano hay textos escritos del S.XV, el Mallorquin de Principio del S.XIX, y el Catalán a principios del S.XX)
El Catalán al igual con el Mallorquin son lenguas deribadas de la lengua Valenciana, pero distintas, puesto que están muy cruzadas, o bien con el Frances (como es el caso del Catalán), o bien con el Italiano (como es el caso del Mallorquin)
Es indignante tanto para los Valencianos, como para los Baleares, que se digan mentiras con respecto de las raices de sus lenguas y culturas.
Todo este problema viene por culpa de la dictadura Española (Franquista) (1939-1945) en la que se prohibió el estudio de las lenguas de la peninsula Ibérica (Valenciano, Mallorquín, Catalán, Gallego y Vasco) (excepto el Castellano).
Al finalizar la dictadura, cada comunidad autónoma inició de nuevo su universidad de su lengua respectiva, todas las comunidades autónomas menos la Valenciana y la Balear (ya se encargaron los Catalanes por medio de sistemas políticos de que no se hicieran estas universidades, éstos apoyos políticos consisitían en que los catalanes apoyaban a los gobiernos en sus decisiones y los gobiernos se la devolvían apoyando al catalán a pesar de arrasar con el Valenciano y el Mallorquín, pero ¿qué más les daba a los gobiernos?, desde Madrid se mira todo desde lo alto y ¿qué mas dá llamarlos de una forma o de otra? que se fastidien, además los votos catalanes les van a venir muy bien a los madrileños, que en definitiva son los que no se enteran de nada y meten las narices en todo sin más).
Poco a poco en los sistemas educativos como los colegios o institutos… se han ido añadiendo y sustituyendo palabras, e incluso letras (como es el caso de la letras ele ageminada “l.l”) (que solo existe en la lengua Catalana, en la lengua Valenciana y Mallorquina NO existe)
Las personas que apoyan la filosofía de que el Valenciano, Mallorquín y Catalán es la misma lengua, se escudan en el siguiente ejemplo:
Castellano de Madrid = Castellano de Andalucía
Valenciano = Catalán
Pero eso no es así como lo dicen o lo cuentan. Yo puedo demostrar lo contrario con el mismo ejemplo:
Castellano de Madrid = Castellano de Andalucia
Valenciano de Valencia = Valenciano de Alicante
Catalán de Barcelona = Catalán de Lerida
Mallorquín de Mallorca = Mallorquín de Ibiza
Pero NUNCA SERÁ LO MISMO el Valenciano, el Catalán y el Mallorquín…
Puede que una vez si lo fueran, por que todas estas lenguas viene del Valenciano. Pero en la actualidad no lo son.
Los Valencianos al igual que los Mallorquines piden una universidad de su lengua.
En el caso del Valenciano la univerdidad del Valenciano basada en el diccionario: “NORMES D’ORTOGRAFIA VALENCIANA”. EXME. AJUNTAMENT DE VALENCIA, FESTA DEL LLIBRE.-1933 (República Española) (No había el conflicto que hay ahora con las lenguas)
Para finalizar, yo soy historiador y filólogo latino, nacido y criado en Granada.
Tengo mucho interés en este tema, por que estoy viendo una tremenda injusticia. Este tema hace años que lo estoy estudiando, y cada vez me convenzo más.
http://www.llenguavalencianasi.com, es una página web que he visitado con frecuencia, por que es la única o una de las pocas páginas web que dicen la verdad y las cosas como son.
Yo no soy ni Valenciano, ni Catalán ni Mallorquín, soy Andaluz, pero sé reconocer dos lenguas cuando son distintas.
No me extraña nada el enfrentamiento al que han llegado los Valencianos y los Mallorquines contra los Catalanes. Si no saben de qué va el tema, por favor señores/as, no opinen, pues solo contribuyen a aumentar el malestar y la indignación de unos pueblos que ven como asesinan sus lenguas impunemente.
Ejemplo:
castellano– cometa — patatas — colegio
valenciano– cachirulo — creilles — colache
catalán milotxa — patates — col.legi
ésto es un mínimo ejemplo…
C.López
abril 22nd, 2006 a las 22:10
CATALANES CABRONES CHUPARNOS LOS COJONES.
JAJAJAJAJAJA, Q ASCO ME DAIS POR DIOS…
WUAGGGGGG POR FAVOR QUE PUTO ASCO DAIS CATALANES MERDOSOS
¡¡¡¡¡¡¡AMUNT VALENCIAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAAA!!!!!!!
junio 11th, 2006 a las 02:49
A un Valencià li hem de parlar sempre en català. Raó: Ens entendrà encara que li foti, i com que respondrà en castella´per dir-nos quelcom, nosaltres tambè l`entendrem i ens en riurem.
junio 20th, 2006 a las 00:12
Despues de leer unas cuantas cosas y más tonterias confesaré que había empezado ilusionada. La lengua catalana, que yo intento hablar sin ser agredida por el españolismo rancio y senil en mi ciudad, València, es tema de debate. Ahora que he leido un poquito veo que no ha cambiado ni una sola de mis ideas. Que pena, no? Solo me queda recordar que el catalanismo politico, en valència como en barcelona, trata de dialogar con la idea de españa inútilmente desde hace demasiados años. Vuestra prepotencia se girará contra vosotros el dia que acabeis con el català. Sus hablantes, rencorosos, hablaremos inglés alegremente y no nos habreis fichado para defender lo que será una lengua minorizada : vuestro español. Teneis la oportunidad todavia de ayudarnos a salvar el català, que no es lengua de mercado, y asi quizás os ayudemos cuando lo inglés trate de ser monolingue, Si seguis así os veo pasar de prepotentes a pringados. Si mis hijos no pueden vivir en català porque este idioma se ha perdido en el país valenciano, yo les matricularé a una escuela donde se estudie en inglés… Lo habré aprendido de vosotros.
junio 20th, 2006 a las 00:32
That’s right! If it’s not possible to whrite in catalan i’m gon a doed in english. It’s gon a be hard for the pepole who only know one lenguage but they were advertaising. I must say sorry couse my english is not realy good but when i have no distraccions speaking catalan i’m gon a have more time to learn. Long live to the kingdom of spain!
junio 23rd, 2006 a las 08:27
Vaya tela, qué rayaos están algunos. Soy valenciano y quien diga que el catalán y el valenciano no es lo mismo, pienso que no tiene ni repajolera idea. Lo cierto y real, es que para gozo de algunos, el valenciano está poco a poco desapareciendo. Al del cachirulo, decir que aquí también se dice milotxa y col.legi. Una cosa es cómo se pronuncia una palabra y otra distinta cómo se escribe.
Hay miles de ejemplos que nos ilustrarán que catalán – valenciano es lo mismo
CADIRA, TAULA, FINESTRA, SOSTRE, CALAIX, AIGUA, CEBA, PAELLA, CARRER, NUVOL, CEL, DEU, PARE, MARE, NEBOT, NEBODA, FILL, GERMA …
Vamos hombre, un poco de sentido común. Y a los de fuera del ámbito sociolingüistico valenciano – catalán, deciros que nuestra lengua es tan española como el castellano.
Mucha salud a todos y que España llegue lo más lejos posible en el mundial.
julio 1st, 2006 a las 07:55
Molt bé Paula! Si no parlem català parlarem anglès i marroquí i tantes altres coses que puguin erosionar l’espanyol ( ET RECORDO TIPUS FUTBOLERO DE DALT QUE L’ESPANYOL ÉS UNA SOLA LLENGUA; LA DE LA IDEA POLÍTICA IMPERIALISTA-NAZIONALISTA D’AIXÒ QUE ARA EXISTEIX PER HERÈNCIA DE FEIXISMES I DICTADURES ANOMENAT ESPAÑA. NO ENS PRENGUIS EL PÈL; ESPAÑA HA TRACTAT SEMPRE D’EXTERMINAR LES LLENGUES QUE NO SÓN L’ESPANYOL , PERÒ ÉS UN PAÍS TANT DE PACOTILLA QUE NI AIXÒ HA FET BÉ. )
Si no fuisteis capaces de exterminar el catalán-valenciano cuando pusisteis todo vuestro empeño ( La francia del 3-1 lo hizo en pocas décadas aunque ahora les sale el tiro por la culata) ¿ Como sereis capaces de defender vuestro español si francia esta perdiendo la internacionalidad del francés? Vais de prepotentes pero podeis dar gracias a los y las ecuatorianas, argentinas, cubanas… Espero que sepais lo que es tener vuestra lengua amenazada, LA QUE HABLAIS CADA DIA EN MINORIA, entonces nacerán movidas patéticas que disgregarán el argentino del español con normas tipo ” SE XAMA BLUJINS I NO CHAQUETA TEJANA, CHE , KUE DECÍS? XO NO EHTA CHINGADA DE EHPANYOL. VIVA LA LENGUA ARGENTINA ZHIN GRAMATICA IMPERIALIHTA EHPANYOLA. Así de triste y penoso es el rollo de la ultraderecha blavera… Todo os llegará. València habla catalán y español, si eliminais el catalán hablará español e inglés y ojalá que un dia solo inglés … Por patriotas de la terruña espuña que está forjada con sangre multiculti derramada por vosotros, los que escribis xenofobias anticatalanas… Solo hablais una lengua? Y estais orgullosos de ser tontainas ( Lo digo con cariño) Pobres valentones. Zidaqne estaba acabado? Mira lo que pasa : 3 goles, tres, marcados por los negros que abucheais. Sabeis? Mucha gente tiró petardos en valència. Se os acabó el patrioterismo de ridículo comentarista de caverna siglo XIX. España no tiene futuro porque la habeis echo por la jeta y las nenas preferimos al moro que mete goles y no a vosotros que vais de banderitas y todavia no sois mestizos… la homogenia es aburrida. Visca la identitat múltiple! Fora la española rellena de anchoa! VISCA VALÈNCIA CATALANA I LLIBERTÀRIA! Salut paula, guapa!
julio 1st, 2006 a las 08:11
m’esta divertint això. No volieu polèmica? Us han sortit dues tipes canyeres… I per moltes més. De veritat que espanya és aburrida i no engresca. No sóc valenciana però que parlin el que vulguin lliurement, no? Com més prepotents i anticatalans us poseu més solets en aquest món d’amor a les llengues i cultura us quedareu… espanya és cosa de iaios casposos, la uniformitat i el monolinguisme cauràn per babosos i fatxilles. De puta mare que les dones passin pel xat i us donguin una lliçó de rialletes i us torneu més humils. Què és això de catalanes de mierda? Voleu fer com els borbons , que només és casaven entre ells i mira quina cara de… ? Feu, feu. No us barrejeu ni aprengueu llengues que ja teniu la única i vertadera… la que DIOS entèn.
endavant el mestissatge i la varietat de llengues. no capgireu el discurs . El patrioterisme amb suport d’un estat és el d’espanya… i hi ha més articles de “problemes” identitaris al país ( el progre) que a qualsevol diari o revista de catalunya que parla del món sencer i passa de espa… espe… epsa.. com és deia?
julio 7th, 2006 a las 00:22
Sois tod@s un puñado de egoistas narcisistas, la lengua oficial es muy discutida, la no oficial es tildada de mero vulgarismo, que en Sudamérica se hable el español, el castellano o el boinés (cada cual como quiera a una lengua referirse) es mentira, que de esa lengua venga y por eso sean tan parecidas es cierto, pero ambas evolucionan de manera independiente y esa estupidez llamada Normativa Lingüistica no es mas que la demostración palpable de la ignoracia que pretenden ocultar los que se han proclamado sabios filológicos, una lengua viva es imposible controlarla mediante ese trasto llamado diccionario que nos venden como si en él estuviesen escritas todas las palabras existentes y no es más que el canón de como se ha de hablar (Si utilizas palabras que en él no estén, serás directamente un tonto).
Y cuando españoles, o valencianos españoles, o valencianos catalanes, o valencianos de pura cepa, o catalanes…. pasan hambre, en qué idioma lloran. ¡¡¡¡Tonterias¡¡¡ Convertís la lengua en una discusión territorial, no lingüistica, España vs Catalunya y viceversa, y Valencia ha quedado atrapada y dividida entre ellas, Valencia ignorante que defiende o el valenciano españolizado o el valenciano catalanista, incapaz de defender una lengua que, en vez de construir, destruye.
Orgulloso de poder hablar el castellano, orgulloso de poder hablar catalán, orgulloso de poder hablar valenciano, mientras siga comprendiendo a quién me hable seguiré hablando el mismo idioma, el que tú me quieras enseñar.
SEGUID DIVIRTIÉNDOME
julio 14th, 2006 a las 21:01
El historiador Catalán Padre Batllori, Premio Príncipe de Asturias y Académico de la Real Academia de la Hª dijo en la Universidad de Gerona:” El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto”..(2/11/1992)
Si hasta ellos lo reconocen ¿por qué tienen los valencianos que suplantar su histórica Lengua Valenciana por un dialecto “infame e infecto”, inventado en 1906 por un químico iletrado llamado Pompeu Fabra?
julio 14th, 2006 a las 21:02
El historiador Catalán Padre Batllori, Premio Príncipe de Asturias y Académico de la Real Academia de la Hª dijo en la Universidad de Gerona:” El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto”..(2/11/1992)
Si hasta ellos lo reconocen ¿por qué tienen los valencianos que suplantar su histórica Lengua Valenciana por un dialecto “infame e infecto”, inventado en 1906 por un químico iletrado llamado Pompeu Fabra?
julio 14th, 2006 a las 21:02
El historiador Catalán Padre Batllori, Premio Príncipe de Asturias y Académico de la Real Academia de la Hª dijo en la Universidad de Gerona:” El catalán de Barcelona que se intenta imponer en Valencia es un dialecto infame e infecto”..(2/11/1992)
Si hasta ellos lo reconocen ¿por qué tienen los valencianos que suplantar su histórica Lengua Valenciana por un dialecto “infame e infecto”, inventado en 1906 por un químico iletrado llamado Pompeu Fabra?
julio 17th, 2006 a las 00:45
Però tinguem aquesta conversa en la nostra llengua, no? I després ja parlarem de cóm l’anomenem.
No es deixem separar pels polítics, per favor. La llengua és la mateixa, aixó no es pot dubtar, però a alguns els fa rabia el nom de “català”. Jo propose “llengua mediterrània”, perquè el nostre mar és un altre tresor comú a balears, catalans i valencians.
Salutacions a tots
Joan
agosto 8th, 2006 a las 16:38
Que alguiebn le heche un vistazo a semejante barbaridad:
http://es.wikipedia.org/wiki/Catal%C3%A1n
Català / Valencià (Catalán / Valenciano)
Hablado en: España, Francia, Andorra, Italia
Región: Cataluña, Aragón, Comunidad Valenciana, Islas Baleares, Región de Murcia, Pirineos Orientales y la ciudad sarda de Alguero
Hablantes:
• Nativos:
• Otros:
7.500.000
•
• 3.500.000 más lo comprenden
Puesto: No se encuentra entre los 100 primeros.
Filiación genética: Indoeuropeo
Itálico
Grupo Romance
Romance
Ítalo-occidental
Subgrupo Occidental
Grupo Galo-Ibérico
Grupo Ibero-Romance
Catalán-valenciano-balear
Resulta insultante este cuento de nunca acabar
agosto 14th, 2006 a las 09:38
http://www.special-ringtones.net/mp3/ ringtones site. Free nokia ringtones here, Download ringtones FREE, Best free samsung ringtones. from website .
octubre 2nd, 2006 a las 03:57
WEB IDIOMA VALENCIÀ
http://www.idiomavalencia.cjb.net
Sacando a la luz las manipulaciones del nazionalkatalanismo.
octubre 26th, 2006 a las 20:08
yo solo quiero saber que principales obras de arte y adonde vivia vicent andrés estellés
noviembre 5th, 2006 a las 16:25
Doncs ací estic jo. Per fer la punyeta una miqueta. (Perdoneu errades ortogràfiques, però ara no tinc ganes de ser minuciós).
Abans de res, soc valencià. He sigut educat en valencià. I com que s’està discutint de la unitat lingüística del valencià/català, escriuré en valencià (o català, que per a mi és el mateix).
Em sembla que la actual causa d’aquesta discusió, ve donada simplement pel nom de la llengua: Català. ¿Per què? Perquè alguns valencians (o així es fan dir) no traguen els catalans. A tot els han de fer la contra. I la llengua és una cosa més per a fer-se la punyeta.
Exemple d’açò que dic son els “posts” tipus: > (com podem veure, el nivell de coeficient intelectual d’aquestes personetes, es escàs, i per això son tan fàcilment manipulables). Podem comprabar que el subjecte “E” (Energumen) es fica al mig d’una discusió lingüística per manifestar el seu odi als catalans. Tant odia ell als catalans, que no pot suportar que el nom genéric de la llengua que NO parla (valencià) es diga “català”. I per això ni tan sols l’estudia, ni estudia la seua gramàtica, ni la seua ortografía. I es converteix per tant en el típic Pro-valencianista (per dir d’alguna manera als ultra defensor de la no unitat de la llengua) que no te ni la més remota idea per enraoner amb trellat un argument per validar sa teoria.
El conflicte lingüístic és un conflicte acutalment politic. Tot, em sembla per no haver sabut posar-li un nom a temps a la nostra llengua, que ens agrade a tots, amb el que tots se senten identificats, i no hi hagen exclusions geogràfiques (per que sincerament, fins i tot a mi, el nom: “català” m’evoca unes precioses muntanyes nevades als pirineus … catalans). El nom “català” ve ACTUALMENT agafadet de la ma del mot “catalunya”.
Projecció mental d’un catalanofòbic: O_O he de destruir catalunya… he de destruir catalunya… A catalunya es fa servir català!!!! jo també el faig servir!!! MERDA!!! No vullc gastar la mateixa llengua que ells, ja que son els meus enemics!!!
Resultat: El subjecte “E”, que pateix catalonfòbia, decideix, o bé deixar de gastar el català, i pàssar-se al castellà (es a dir, renega de la seua llengua) o simplement, nega tindre un vincle d’igualtat amb els seus “enemics”, i es fa creure a si mateix, i als altres, que ell no parla el mateix que els catalans.
La resta del que va, és la situació que estem vivint. Així que millor la omitixc (de moment >D Muahahahahaha).
Bé, fins ací el sermó de hui.
noviembre 5th, 2006 a las 16:28
perdoneu ^^U El navegador s’ha menjat part del text.
Volia dir:
[…]Exemple d’açò que dic son els “posts” tipus: > (com podem veure, el nivell de coeficient intelectual d’aquestes personetes […]
noviembre 5th, 2006 a las 16:31
…
Volia dir:
[…]Exemple d’açò que dic son els “posts” tipus: “PUTOS CATALANES DE MIERDA BLA BLA BLA” (com podem veure, el nivell de coeficient intelectual d’aquestes personetes […]
Perdoneu les molesties, sembla que les cometes franceses no van…
noviembre 15th, 2006 a las 04:11
Y per que s´ha de dir Català? doncs és que resulta que aquesta llengua es originaria de catalunya i no pas de Valencia… Per que li diuen angles a nord-america? doncs per que va neixer a Anglaterra… i frances a Canada? mmmm no se… per que va neixer a França? i espanyol a Mexic… ai quin dubte…
I-DI-O-TES
Ahora lo escrivire en Valenciano va, para que nadie se ofenda:
Y per que s´ha de dir Català? doncs és que resulta que aquesta llengua es originaria de catalunya i no pas de Valencia… Per que li diuen angles a nord-america? doncs per que va neixer a Anglaterra… i frances a Canada? mmmm no se… per que va neixer a França? i espanyol a Mexic… ai quin dubte…
Anda! pero si es igual! Bieeeeeeeeeeeeeeen!!! hablo tres lenguas! y yo que creia que hablaba solo 2!! lo voy a poner ahora mismo en el curriculum!
noviembre 17th, 2006 a las 01:12
Ays… Esa falta de interrogante abierto, ese “doncs”, ese “aquest”, esa conjugación perifrástica de ese verbo “neixer”, ese galicismo del “pas”… Sis en menys de tres linees… I a mes, mal escrit en catala: ¿des de quan la conjuncio s’escriu “y”?
Revisa tu curriculum. Igual no sólo no hablas tres lenguas, sino que quizá no sabes escribir correctamente ninguna.
Es el que passa quan se fa el borinot mes del conte.
I dic yo, si la llengua la fa el poble, ¿a que venen els del poble del costaet a dir-mos lo que parlem o lo que tenim que parlar? En mes de cinccents anys d’historia de la Llengua Valenciana, no hem tingut problemes mes que des de fa uns cent anys. ¡Toca! ¡Mes o menys, des de qu’existix el “IEC”!
noviembre 21st, 2006 a las 00:45
Desde que la Corona de Castilla hace casi 300 a~os derroto a la Corona de Aragon solo ha tenido una objetivo que es el mismo que tuvieron con todas sus colonias el las americas que es eliminar el idioma del vencido para asi eliminar su identidad y luego comfrontar a los vencidos entre ellos mismos porque mas vale que luchen entre ellos que no que se unan y luchen contra ti. En ese sentido los descendientes de la corona de castilla han hecho un gran trabajo. Han dividido al maximo a la antigua corona de aragon de manera que ahora pueden seguir expoliandola como hicieron con sus colonies mientras los antiguas ciudadanos de la corona de Aragon se enfrentan entre ellos en lugar de unirse y separarse del parasito de Espa~a.
Si el catalan i el valenciano son lenguas distintas, entonces el Ingles i el Americano lo son tambien, el andaluz y el leones lo son tambien y el mejicano y el argentino lo son tambien. Desperta Valencia i Mallorca Espanya us esta prenen el pel.
diciembre 15th, 2006 a las 22:30
EL CATALAN Y EL MALLORQUIN VIENEN DEL VALENCIANO. SOLO QUE EN VALENCIA HAY UNA INVASION MASIBA DE CATALANISMO VISITEN LA PAG WEB http://www.llenguavalencianasi.com Y LO VERÁN.
¡AMUNT VALENCIA, I LES NORMES DEL PUIG, COLLONS!
diciembre 15th, 2006 a las 22:31
EL CATALAN Y EL MALLORQUIN VIENEN DEL VALENCIANO. SOLO QUE EN VALENCIA HAY UNA INVASION MASIBA DE CATALANISMO VISITEN LA PAG WEB http://www.llenguavalencianasi.com Y LO VERÁN.
¡AMUNT VALENCIA, I LES NORMES DEL PUIG, COLLONS!
diciembre 15th, 2006 a las 22:31
EL CATALAN Y EL MALLORQUIN VIENEN DEL VALENCIANO. SOLO QUE EN VALENCIA HAY UNA INVASION MASIBA DE CATALANISMO VISITEN LA PAG WEB http://www.llenguavalencianasi.com Y LO VERÁN.
¡AMUNT VALENCIA, I LES NORMES DEL PUIG, COLLONS!
enero 4th, 2007 a las 20:55
Jo la veritat és que no se si el valencià prové del català o el català del valencià. Sóc valencià, tinc 16 anys(no per això més ignorant que alguns, encara que és cert que per ara no he estudiat tot això de la història de la llengua i ixes coses) i estudie en un institut. Al llibre de la nostra llengua el títol és VALENCIÀ, però a dins especifica que el català és la llengua i el valencià com el lleidatà, el barceloní i tants altres és una varietat. Els professors ens diuen el mateix, que és la mateixa llengua.
D’altra banda, hi ha valencians, com els que han escrit abans,(gent sense cap educació) que no traguen als catalans perquè pensen que aquests es creuen superiors i que volen abol·lir(no se si s’escriu així) la cultura valenciana.
A mi em fa igual que diguen que parle valencià o català, però no que no és la mateixa llengua. Perdoneu als valencians maleducats.
Pd. Colache? Què és colache? És que he sentit abans dir que ixa paraula és valenciana i vol dir col·legi. Doncs jo sóc valencià i només conec a dir col·legi o escola. Colache és MOLT de poble.
enero 4th, 2007 a las 20:56
Jo la veritat és que no se si el valencià prové del català o el català del valencià. Sóc valencià, tinc 16 anys(no per això més ignorant que alguns, encara que és cert que per ara no he estudiat tot això de la història de la llengua i ixes coses) i estudie en un institut. Al llibre de la nostra llengua el títol és VALENCIÀ, però a dins especifica que el català és la llengua i el valencià com el lleidatà, el barceloní i tants altres és una varietat. Els professors ens diuen el mateix, que és la mateixa llengua.
D’altra banda, hi ha valencians, com els que han escrit abans,(gent sense cap educació) que no traguen als catalans perquè pensen que aquests es creuen superiors i que volen abol·lir(no se si s’escriu així) la cultura valenciana.
A mi em fa igual que diguen que parle valencià o català, però no que no és la mateixa llengua. Perdoneu als valencians maleducats.
Pd. Colache? Què és colache? És que he sentit abans dir que ixa paraula és valenciana i vol dir col·legi. Doncs jo sóc valencià i només conec a dir col·legi o escola. Colache és MOLT de poble.
febrero 18th, 2007 a las 06:26
Jo soc CATALA D’ALACANT.
Possar exemples de diferencies, amb 4 paraules no te cap sentit, jo ho podria fer amb l’angles (UK vs USA), español (Argentina vs España… )….
La llengua es la mateixa, i si lo ke voleu es posar dues llengues al CV, endavant suposo que els de RRHH ho tindran en conte.
En castellano:
HAY ALGUNOS KE NI CON LA EVIDENCIA SE DAN POR SATISFECHOS.
febrero 19th, 2007 a las 19:28
decir que referente a las dos contingencias en las cuales se ven inmersos en un oscurecido pasado habria que remarcar que en su dia valencia era y es un reino el reino de valencia comprendia en su dia todo lo que es cataluña aragon parte de francia malllorca etc etc ..y cataluña era y es una ciudad condal osease un condando asi que pensamos hacemos y actuamos en consecuencia porque no respetar lo que es de uno cuando este dice que el pez se come al chico porque cataluña es mas rica y valencia no se deja amilanar tan facilmente asi llevamos años y seguimos haciendolo los valencianos respetar y os respetaremos un valenciano de pro
marzo 20th, 2007 a las 19:28
HACE POCO TIEMPO FUI A ESQUIAR AL PIRINEO CATALAN, NO ENTENDIA NI EL 25% DE LAS COSAS QUE ME DECIAN Y CUANDO FUI A MISA ME QUEDE SIN HABER ENTENDIDO NADA. LO DEL PAIS VALENCIÀ ES IDEA QUE SOLO COMPARTE EL 0’5% DE LA POBLACION( LOS EXTREMISTAS DE IZQUIERDAS) Y LO DE LO DE PAISOS CATALANS ES UNA IDEA SOLO DE CATALUÑA QUE NO COMPARTE NI I.BALEARES NI C.VALENCIANA.
LO UNICO QUE TIENEN LOS CATALANES ES LA ENVIDIA
YA QUE EL VALENCIANO ES LENGUA INDEPENDIENTE, RECONOCIDA POR EUROPA PERO NO POR BAMBI(ZP)CON UN ESTATUTO Y UNAS NORMAS
PD: SOC VALENCIANOPARLANT, ESCUPIRIA A QUALSEVOL CATALA DE MERDA Y DEFENDRIA LA BANDERA D’ESPANYA ,VALÈNCIA I LES DEMES COMUNITATS AUTÒNOMES,EXCEPTUANT CATALUNYA
OJALA VOS PODRIU!CATALANS DE MERDA!
mayo 14th, 2007 a las 15:21
me justaria saber en catala DESCRIPCIONS porque va con “c”?
porfacvos si lo sabeis decirlo
mayo 14th, 2007 a las 15:21
me justaria saber en catala DESCRIPCIONS porque va con “c”?
porfacvos si lo sabeis decirlo