jul 15
La guagua también quiere guerra
Una propuesta: extender la guerra de las lenguas a nuevos territorios. Dada la preocupación extrema que tienen algunos por los turistas u otros por la doble rotulación, ¿qué hacemos cuando no hay biligüismo pero sí dialectos?, ¿qué pasa con los viajeros (poco observadores) que buscan el autobús al aeropuerto?, ¿y si resulta que los turistas son chilenos?.
Aunque es probable que no interese llevar la batalla a estos territorios. Ya se sabe, los catalanes y vascos son pérfidos, los canarios unos tipos simpáticos con un acento muy gracioso.
fotografía cortesía de Cinetech, bajo licencia creative commons.
julio 15th, 2008 a las 14:45
Yo salvo España, no conozco un lugar en que pasen estas cosas.
julio 15th, 2008 a las 15:16
Los peores de lejos los catalanes y los catalanes en guagua ya no te quiero ni contar…
julio 15th, 2008 a las 15:20
Ya era hora de que se empiezara a reconocer el duro y anónimo trabajo que hacemos los canarios día a día para contribuir al rompimiento de ESPAÑA! 😀
julio 15th, 2008 a las 15:40
Nosotros salvamos nuestro culo y procuramos escribir, da igual la lengua, la cuestión es que se entienda:
Respecto al tema pasamos, creemos que es más interesante éste:
http://www.gaceta.es/15-07-2008+precio_cambio_climatico,noticia_1img,13,13,26313
Saludos y sentido común.
julio 15th, 2008 a las 15:51
#1 Mu:
¿Usted también salva España? Váyase poniendo a la cola; Dirección General de Patriotas, al lado de la ventanilla de los lingüistas concienzudos.
julio 15th, 2008 a las 15:51
Pues no veas cuando en lugar de “la estación de guaguas de Las Palmas de Gran Canaria” te dicen directamente “El Hoyo” y se quedan tan panchos…
julio 15th, 2008 a las 15:53
Manolo’s suspende pagos (con im presionantes afotos del registro policial)
julio 15th, 2008 a las 16:08
godos jediondos.
julio 15th, 2008 a las 16:12
#4 el ultimo mono dice:
Julio 15th, 2008 a las 3:40 pm
España perderá del 15 al 19% del PIB ¿con respecto a…?
Y si se fija usted, eso es según el economista Miguel Córdoba. Seguro que es primo de alguien y no de Rajoy precisamente.
julio 15th, 2008 a las 16:13
#7 AnteTodoMuchaCalma dice:
Julio 15th, 2008 a las 3:53 pm
Cuando saquen todo el ácido bórico de Manolo’s lo yeban a Wantanamo directo. Que el Gran Pepino lo coja confesao.
julio 15th, 2008 a las 16:19
Por cierto, Enrique, además de en Chile se le llama guagua a los bebés en casi toda centroamérica y en casi todos los países andinos.
julio 15th, 2008 a las 16:45
Es un homenaje a Torrebruno, ignorantos e ignorantas.
julio 15th, 2008 a las 16:46
[…] La guagua también quiere guerrawww.escolar.net/MT/archives/2008/07/la-guagua-tambien-quiere… por alexmaceira hace pocos segundos […]
julio 15th, 2008 a las 16:47
#9 NatXoX dice:
Julio 15th, 2008 a las 4:12 pm
Hay un chiste muy antiguo, en el que un hijo le pregunta al padre de noche con luna llena:
“¿Papá que está más cerca Córdoba o La Luna?
Y éste le contesta:
Tú ves Córdoba, hijo mío.”
El pobre Mariano y su primo, no ven ni luna, ni leen a Córdoba, ni ná de ná.
Saludos y sentido común.
julio 15th, 2008 a las 16:49
#11 Lo sabía a ciencia cierta de Chile y Perú, por lo visto viene del quechua (otra lengua a batallar ;-). La acepción canaria creo que se usa también en Cuba.
Para acabar de despistar, si buscas “guagua” en las imágenes de google…
#3 XDDDD ya era hora ya.
Enric
julio 15th, 2008 a las 16:51
Los turistas ya no vienen a Canarias. No se aclaran con lo de la guagua, el gofio y el mojo. Y lo de tener una hora de diferencia con la península, mosquea a las personas de bien. Lo de la distancia, ya te digo. En conclusión, piensan que si estamos tan separados, es porque queremos estarlo.
julio 15th, 2008 a las 16:52
¡Y además nos atacan con bailes tradicionales no comunes!
http://manifiestoporunbailecomun.blogspot.com/2008/07/manifiesto-por-un-baile-comn.html
Salvemos España, Manifiesto por un Baile común.
julio 15th, 2008 a las 17:29
¿Vuelve Pauloka?
julio 15th, 2008 a las 18:44
#15 Enrique Bordes dice:
Julio 15th, 2008 a las 4:49 pm
Yo diría que etimológicamente proviene de la onomatopeya del llanto de un bebé, así que la procedencia del quechua, del ayapaneco o del chachapoyano es bastante difícil de determinar.
Y en el diccionario quechua-español no me viene guagua.
http://www.quechuanetwork.org/dictionary.cfm?lang=s
julio 15th, 2008 a las 18:46
Aunque profundizando en el tema, bebé en quechua es wawi.
julio 15th, 2008 a las 20:09
#5 Leafar
Le falta a usted mucho contexto para entender mi comentario.
En primer lugar estaba optando a concurso “salva a España este verano”.
En segundo, era un juego de palabras, más concretamente de comas, aunque creo que nadie lo ha pillado.
julio 15th, 2008 a las 20:23
Hola Escolar, somos del PSOE, de Ferraz. Por favor, céntrate sólo en el tema y con los Catalanes. Montilla no quiere que te vayas por los cerros de Úbeda, que además está en Jaén y allí hablan Cajtellano.
julio 15th, 2008 a las 20:24
#20 NatXoX
Si ya decía yo que tú eras un indio.
julio 15th, 2008 a las 20:35
#22
Señor Sicario, para cumplir sus funciones es preferible que lea antes con detenimiento el post y trate de obtener toda la información que pueda antes de lanzar sus contundentes ataques.
El señor Escolar está de vacaciones. El post no es de él. Ha quedado en una situación comicamente ridícula.
julio 15th, 2008 a las 20:36
#23
¿tiene el enlace?
julio 15th, 2008 a las 20:40
#22 En todo caso, en Jaén hablarán “cahtellano”, sustituyendo la sibilante preconsonántica con un sonido glotal sordo.
Doggie, dile a Pati que te afloje la correa, que te pones muy tenso.
julio 15th, 2008 a las 20:57
#23 Sicario dice:
Julio 15th, 2008 a las 8:24 pm
Mi tatarabuelo le sacó los higadillos al tuyo y se los comió crudos.
julio 15th, 2008 a las 22:44
#27 NatXoX
Bueno, pero antes nos llevamos a unos cuantos indios por delante. A los que no matamos con las viruelas o trabajando en las minas, los usamos como siervos.
julio 15th, 2008 a las 22:49
#28 Y a usted, ?cuánto le pagan por asesinar? De hecho, ?quién le paga? ?Y qué asesina? ?Democracias, tal vez?
julio 15th, 2008 a las 22:56
Respuesta de la Associació d’Escriptors en Llengua Catalana, la Asociación de Escritores en Lingua Galega y la Euskal Idazleen Elkartea.
“La visión que se transmite desde el ‘Manifiesto por la Lengua Común’ nos hace pensar en la similitud de tesis con la etapa franquista”
Ante el discurso pretendidamente homogeneizante y centralista que subyace en el “Manifiesto por la lengua común”, la Federación de Asociaciones de Escritores GALEUSCA manifiesta que:
1. La realidad plurilingüe que conforma y da existencia al estado español, lejos de ser entendida como una “asimetria” o deficiencia per se, reproduce de manera transparente una diversidad lingüística y cultural común a la mayoría de estados que conforman la Europa plurilingüe.
2. El gallego, el euskera y el catalán no son “inventos” de ahora, sino lenguas que fueron normales en sus territorios y sociedades respectivas durante centenares de años. Su desnormalización, su pérdida de uso público, no se produjo de manera “natural”, sino por invasión de la lengua que fue decretada como oficial del estado, sin ninguna consulta ni acuerdo previos.
3. El artículo 3 de la Constitución española garantiza la presencia de esta lengua común para todos los habitantes del estado mediante la exigencia a todos los ciudadanos de la obligación de conocer el castellano. Todos los ciudadanos de Galicia, de Euskadi y de los Países Catalanes asumen en la práctica esta exigencia, ya que no hay ninguna persona que no tenga una buena competencia del castellano, independientemente de que lo tengan como primera lengua o como segunda. En cambio, en lo que se refiere al gallego, al euskera y al catalán, la legislación no prevé la obligación de que sean conocidos en sus respectivos territorios, cosa que establece una asimetria en los derechos lingüísticos de los ciudadanos que quieren ejercer el derecho, que se les reconoce, a utilizarlo.
4. El gallego, el euskera y el catalán también son lenguas oficiales en sus respectivos territorios, que es lo mismo que decir que son las lenguas propias de aproximadamente el 40% de la población del estado español. Estos códigos lingüísticos diferentes del castellano, legítimos y en los cuales se reconoce el recorrido y la expresividad de un pueblo y de una cultura, son instrumentos de comunicación igualmente “democrática”, herramientas de relación interpersonal útiles y necesarias para la sociedad que las sustenta.
5. El derecho al uso público, en todas las instancias, de la lengua propia, está reconocido en todas las legislaciones democráticas del mundo. En el ámbito europeo, conviene recordar la Carta Europa de las Lenguas Regionales o Minoritarias (aprobada y ratificada por el estado español) o la Declaración Universal de los Derechos Lingüísticos, aprobada por unanimidad por el Congreso de los Diputados.
6. La visión anuladora que desde la enriquecedora realidad plurilingüe española se transmite desde el Manifiesto nos hace pensar en la similitud de tesis con la etapa franquista; un estado, una lengua y, por consiguiente, reforzar los planteamientos diferenciadores entre ciudadanos de primera y de segunda por razones de lengua. La competencia plurilingüe, también para los ciudadanos españoles nacidos en comunidades autónomas con una única lengua oficial, siempre será una llave que abra el mundo, que abra las fronteras del respeto hacia el otro desde la interpretación de una relación de igualdad entre los seres humanos, independientemente de su lugar de nacimiento, de residencia y de su lengua propia. Además, el Manifiesto parte de una premisa que no se corresponde con la realidad, ya que en ningún caso el castellano corre peligro en todo el territorio del estado.
7. El aprendizaje de las lengüas, además de la propia, ha de ser entendido siempre en sentido positivo y como sinónimo de enriquecimiento del individuo, ya que el aprendizaje plurilingüe estimula la expresividad y el conocimiento de las personas. En el caso de Galicia, Euskadi y los Países Catalanes es imprescindible que la población sea competente en las dos lenguas oficiales, con el fin de que cada cual pueda decidir libremente cuál de ellas empleará en los diferentes ámbitos y situaciones. Es decir, la doble competencia es imprescindible para garantizar la libertad lingüística.
8. Para garantizar este uso libre de las lenguas se necesitan medidas surgidas de una política lingüística adecuada. Es decir, para garantizar los derechos que tenemos también los hablantes de catalán, euskera y gallego, se necesitan políticas lingüísticas que creen las condiciones para ejercerlos, tal y como dictó el Tribunal Constitucional en la sentencia 334/1994 cuando “avaló un trato desigual, que no discriminatorio, para las dos lenguas oficiales, en función del carácter propio de una de ellas que precisa una acción normalizadora que tiene que implicar, necesariamente, acciones de apoyo singularizadas.”
9. Las políticas lingüísticas aplicadas en el ámbito educativo en las llamadas comunidades bilingües tienen como objetivo conseguir que el alumnado consiga una buena competencia en las dos lenguas oficiales, independientemente de cuál sea la lengua familiar. Para conseguir este objetivo, hay que desarrollar planes lingüísticos que garanticen su consecución y que pasan, necesariamente, por la utilización vehicular mayoritaria de la lengua más desfavorecida socialmente. Y eso, más que ir en contra de la libertad lingüística, es, precisamente, una actuación imprescindible para garantizar esta libertad lingüística.
10. Los escritores y escritoras gallegos, vascos y catalanes PROCLAMAMOS nuestra voluntad de seguir escribiendo en nuestras lenguas y de contribuir al proceso, inacabado, de su normalización como derecho humano, democrático y pacífico, al que no renunciaremos. Repudiamos enérgicamente todos los intentos de EXCLUSIÓN que colegas escritores españoles hacen de nuestras lenguas y lamentamos que, en vez de preocuparse por la salud del español en Puerto Rico, Costa Rica o los EE.UU., se dediquen a combatir a los lenguajes más próximos y asimétricamente discriminados.
11 de julio del 2008
Associació d’Escriptors en Llengua Catalana (AELC)
Asociación de Escritores en Lingua Galega (AELG)
Euskal Idazleen Elkartea (EIE)
julio 16th, 2008 a las 00:35
De verdad que esto de la defensa del castellano suena rancio de cojones. ¿Qué más quiere la derecha cerril de toda la vida que tocar las pelotas con el tema de las jodidas esencias patrias? También será que no tienen otra cosa que hacer.
julio 16th, 2008 a las 01:16
Cierto es que defender el castellano suena rancio, muy rancio… lo que no entiendo es por qué si se aprueban leyes para que los padres no puedan elegir es una defensa de una lengua y de una cultura y si se pide ¡¡en un pérfido manifiesto!! que no tiene ningún tipo de valor legal que se pueda elegir es fascista.
Me joden mucho ciertas actitudes, como la de esta entrada, porque no sé con qué cara le podemos decir después a la caverna que no sea tan sumamente ofensiva con el que disiente.
A mí no me gustan las imposiciones, considero que se puede pensar diferente, que si unos quieren catalán o lo que sea estupendo, pero no entiendo por qué que una persona firme un manifiesto (que ni he firmado ni pienso firmar) lo convierte inmediatamente en un fascista… ¡ah! que lo ha firmado Fedeggico, entonces nada, hay que pensar justo lo contrario y usar sus mismas actitudes… mira que no tener en cuenta ese detalle… qué memoria la mía.
Joder, Escolar, me esperaba mucho más de ti, sinceramente.
julio 16th, 2008 a las 01:38
Pero, bueno, durante los 40 años de la dictadura hostiaban a cualquier chaval que soltara en la escuela o en el colegio una palabra en euskera, ¿sí o no? Pues claro que sí. Que dejen desarrollarse al euskera, al castellano, al gallego y a lo que venga, que esa es una cosa de justicia y que además y mira por dónde, le interesa a la derecha española patriota de toda la puta vida. Que hay un agravio en ese sentido en una cierta comunidad, pues no creo que haya que darle tanta importancia.
Un ejemplo: después de estar cuarenta años bajo el yugo de la iglesia y de que se nos amenazara con el fuego eterno si mirábamos la fotografía de una tía que enseñaba las rodilla, vino una ola de pornografía que para la caverna era el fin del mundo. Lo mismo con el divorcio, autonomías y otros temas, siempre dramatizando y jodiendo al prójimo y coartando sus libertades porque les salía de los cojones a estos amargados. Ahora la lengua. Vale, vale, majos, ¿y lo próximo qué va a ser? ¿Nos quedaremos todos calvos si nos la cascamos?
julio 16th, 2008 a las 09:19
[…] por Planeta Canarias llego hasta El infierno es aquí, que a su vez me remite al último post de Escolar: “La guagua también quiere guerra”. Aunque les invito a leerlo por completo, les adelanto que no tiene nada que ver con la posibilidad […]
julio 16th, 2008 a las 09:31
#12
Menos mal, pensaba que era el único que se había dado cuenta :).
#33
Muy acertada la comparación con la pérdida paulatina de la hegemonía de la ICAR sobre la moral y las “buenas” costumbres. Cómo les duele a algunos no tenerlo todo atado y bien atado. Y son siempre los mismos, vaya qué casualidad…
julio 16th, 2008 a las 11:07
Es que la idea central de este personal caduco y cabrón es amargar la vida a todo el que se deje. Atrapados por el síndrome de Torquemada, intentan conseguir que todo funcione como ellos quieren de acuerdo con su visión raquítica de la vida. Y eso sin empezar a hablar de los intereses de los mercenarios que trabajan para la causa retrógrada.
Es curioso ver cómo, para que salgan los números, se defiende desde ciertas trincheras irracionalidades tales como la pérdida del castellano, aunque hay otras. Con fines exclusivamente mercantiles y de oportunismo político. Porque hoy estamos instalados en el todo vale para llenar los bolsillos. O sea que la defensa de las ideas y de las “causas” se hace por lo regular a cambio de dinero.
julio 16th, 2008 a las 11:29
Yo salvo España,no conozco otro país donde pasen la cosas que aquí pasan. En las islas Canarias, por ejemplo, sus habitantes, tienen más privilegios que los demás Egpañolessss.Allí,Franco, murió una hora antes.No hay derecho, estas cosas se tendrían que compartir.SyR
julio 16th, 2008 a las 12:15
Y no le digo nada a Vds. si se bajan de una guagua y le está esperando un amigo para irse a echar unos pizcos (piscos) antes de almorzar; suponiendo, que és amigo, no haya vivido en Venezuela y le invite a unos palitos de Jhon Hihg.Y no les digo nada si el menú del almuerzo se compone de gofio escaldao,papas arugás y sancocho, regado con malvasía y acompañado de pan viscochao. Lo peor de todo puede suceder si Uds. quieren cambiar el sancocho por una sopita con garbanzas, sus calabacinos, con su ñame, su ocumo y su millo.Así no se puede; España se está rompiendo, por culpa de estos antiespañoles que no saben las cosas como es debido.Vivan los garbanzos coño.Perdon.Que conste que soy madrileño.SyR
julio 16th, 2008 a las 19:50
Más madera, es la guerra
http://politica.e-noticies.es/sostres-sobre-ciutadans-sois-una-panda-de-embaucadores-19109.html
julio 16th, 2008 a las 22:52
#31 Si esto ha sido una cortina de humo de los de la conspiranoia, junto a su amiga rosita que se apunta a un bombardeo (me refiero a piyei y losdemonios) para que no se hablase del palo que se han llevado en su estrategia para descabalgar a marianito de la direccion del PP.
Como han quedado como el culo mismo, han revuelto el gallinero para que la oportuna distraccion del personal para volver a colocar las gallinas dentro, les hiciese perder la atención al tremendo varapalo que se han llevado en su cruzada.
Por cierto, a ver si hay suerte y si marianico gana las proximas elecciones les pasa el recibo.
mayo 11th, 2010 a las 09:02
Los visitantes de fuera tienen que aprender a respetar las costumbres de aqui ,si nosotros vamos a la peninsula se dice autobus,pero en mi tierra se dice guagua,el caso de las palmas de gran canaria ,se conoce como el hoyo las estacion de guaguas,pues es el hoyo,y el que le parezca mal alla el o ella,