may 05

La Guardia Civil se vuelve a liar con el euskera

Tag: Política Ignacio Escolar @ 19:44

La Guardia Civil ha presentado justo esta mañana un informe ante el Tribunal Constitucional en el que aseguran que el primer lehendakari del País Vasco y fundador de Eusko Alkartasuna, Carlos Garaikoetxea, se reunió con ETA. Se basan en una supuesta acta de ETA que incautó la Guardia Civil en febrero de 2010 y que hasta hoy, casualmente, no han tenido tiempo de traducir. Pues bien: al parecer tanta prisa en la traducción (algo más de un año, casi nada) no ha sido suficiente para evitar algunos errores de bulto, según me explica un amigo que habla euskera.

Para la Guardia Civil, el párrafo que señala a Garaikoetxea es éste:

Orduztik harreman zuzen bakarra egon da, 2005eko hasieran. Orduan bilkura bat burutu zen. Garaiko presidentea eta oraingo bigarren ordezkaria egon ziren. Bilkura eta ez zitzaion harremanari jarraipenik eman, Hostoak Erakundeari eginiko kritika publiko batzuei gutunez erantzun ondoren.

Y la Guardia Civil lo ha traducido así:

Desde entonces ha habido un solo contacto directo, a principios del 2005. Entonces se celebró una reunión. Estuvieron el presidente Garaiko y el segundo representante actual. Tras la reunión no se dio continuación a esa relación, después de que Hosto respondiera por carta a algunas críticas públicas hechas a la Organización

¿El error? Que “Garaiko presidentea” no es el apodo del exlehendakari Garaikoetxea sino que, en euskera, significa “el presidente de entonces”. “Garaiko” viene de garai (“tiempo”) -ko (partícula “de”) presidentea (“el presidente”). “La Hoja” (Hostoa) es como supuestamente llama en clave ETA a EA. Se refiere a su logo, que es una hoja de roble. Obviamente, “la Organización” es como ETA se llama a sí misma.

La traducción correcta, según me cuenta mi amigo euskaldun*, sería ésta:

“Desde entonces, ha habido un único contacto directo, a inicios de 2005. Entonces se organizó una reunión. Estuvieron el presidente de entonces y el segundo portavoz actual. Después de la reunión no se le dio continuidad al contacto después de responder [se entiende que ETA] por carta a unas críticas públicas que hizo La Hoja a la Organización”.

No es la primera vez que las traducciones chapuzas del euskera dejan en evidencia a la Guardia Civil. Ya pasó con el caso Egunkaria.

*Euskaldun: persona que habla en euskera, que hay que explicarlo todo ahora que cualquier palabra en vasco suena sospechosa.

———-

Garaikoetxea: “Es una mentira infame que me reuní con ETA”

96 comentarios en “La Guardia Civil se vuelve a liar con el euskera”

  1. # Carcún dice:

    Bai tacirupeca jarro por el quebos y cedi: rami, un mepri!

  2. #0 Chromic dice:

    Venía con este link en el clipboard http://twitter.com/#!/pedroj_ramirez/status/66174154478583808

    Pistolas humeantes XDDDDD

  3. #0 _x_X_x_ dice:

    Eskaldun son los que ponen bombas eh javierete…???

  4. #0 sazeip hasta que güerva el tema clásoci… clúsic… el tema clásico dice:

    ¿Béis? ¿Lobéis? ¡Ahora escrive en bascuence! ¡HAMIJO DE TERRORISTAS! ¡PROETEÉRRICO! ¡SUPERPOBLADO CAPILAR!

  5. #0 Fan (vergonzante) de Blasa dice:

    Cómo no ser un troll:

    En el momento en que te das cuenta de que tu anfitrión está claramente más cerca de lo merlúcido que de lo lúcido, acuérdate de que estás en su casa y haz mutis por el foro.

  6. #0 La Guardia Civil se vuelve a liar con el euskera dice:

    […] La Guardia Civil se vuelve a liar con el euskera http://www.escolar.net/MT/archives/2011/05/la-guardia-civil-se-v…  por xabi hace 2 segundos […]

  7. #0 Josetxu dice:

    Yo hablo en euskera en circulos privados de amigos :)

  8. #0 Atr dice:

    Mi euskera es lamentable (sólo lo que se estudia en el colegio como una asignatura más y eso hace más de 15 años) y aún así por el contexto he deducido el significado.
    No es que tengan malos traductores, es que leen lo que quieren leer. Cuando partes con prejuicios siempre encontrarás indicios que demuestren lo que quieres. Es el mismo principio que utilizan los profetas del apocalipsis y demás.

  9. #0 xabi dice:

    Tu amigo está en lo cierto.

    Es un error de traducción, de ahí que Garaikoetxea estuviera tan sorprendido esta tarde en la SER.

  10. #0 alex dice:

    Entonces, ¿Garaikoetxea significaría “la casa del tiempo”? Qué apellido más poético.

  11. #0 _x_X_x_ dice:

    Hademas en el texto se lee claramente “eta” tres veces ¿ke mas kieren los progres para ileglizar a esos terroristas?

  12. #0 Chromic dice:

    #4 sazeip

    Y Rubalcabra.

  13. #0 sazeip hasta que güerva el tema clásoci… clúsic… el tema clásico dice:

    Si alguien se molestó en leer el voto particular de la sentencia del TS, allí ya mencionan errores como puños en los informes. Cosas como que fulanito estuvo en no se qué año en Herri Batasuna (cuando aún no existía la formación) y otras varias de ese calibre que ponen como ejemplo sin entrar a analizar a fondo porque consideran que un informe así no tiene un pase.

  14. #0 Botwin dice:

    De verdad alguien esperaba algo mejor de la Guardia Civil? Hacen informes con el resultado que se les pide y ya esta.

  15. #0 Paco Pérez dice:

    ¿Agosto de 1998?¿déja vú?

    Como todo el mundo sabe en mayo del 2011 ya no hay ningún partido que este bajo la batuta de ETA.

  16. #0 Compost y Libertad dice:

    #2 Chromic
    ¿Rectificará o se hará otras rayitas de bórico mientra escucha a la Orquesta Mondragón?
    Para hacer esos dos minutos ignominosos: ¿Encima de que se sienta que se le ve demasiado elevado y envarado, como con cierta rigidez interior?

  17. #0 tina dice:

    Me quedo más tranquila, pero no lo tengo tan claro como al parecer lo tienes tú. Hay un interés para mí no sano, por presentarse a las elecciones por parte de determinados individuos,tienen una legión detrás para decidir si son legítimas las listas que han presentado en un plan posterior al del primer intento, lo que la mayoría de la ciudadanía no podemos decir con los problemas que tenemos con la justicia en este país, dando largas a los asuntos que arrastramos y estos tienen en jaque al país entero con lo dudoso de sus antecedentes. No me quiero reír, no puedo, más bien me dan ganas de llorar, no es lo peor.

  18. #0 Carlos Arrikitown dice:

    La madre del cordero…

  19. #0 Chromic dice:

    Compost y Libertad, según su twitter caben las dos traducciones.

    ¿Disculpas? ¿Leer?

    Ahora se lleva mas inventarse cualquier cosa, aunque ello conlleve dejar a una persona como terrorista, y luego leer para ver hasta donde se ha metido la pata, cuanta mas mierda sale al sacarla mucho mejor.

    Pero la culpa latenio Rubalcaba que estaba hablando en talivanés para pescar a Bin i saliao con sus amigos de las tetas.

  20. #0 M Villar Flores Villar dice:

    Interesa tener esta polémica para que no se discuta sobre asuntos importantes, sí; pero los partidos “grandes” se unen para impedir que se presenten los pequeños, como sea, acusándoles de estar con los terroristas y a los demás ya les sacarán “enlaces”, si traducen nuestra lengua materna así, o así les interesa que se traduzca ¿qué más serán capaces de hacer o qué más habrán sido capaces de hacer?

  21. #0 Carlos Arrikitown dice:

    “Hostoak Erakundeari eginiko kritika publiko batzuei gutunez erantzun ondoren.”

    Sacaron el papelillo para hacerse unos mais ante la crítica del publico.

    Maaaama que sé Euskara!!!!!

  22. #0 Dibujo Animado dice:

    Los errores y retrasos en las traducciones del euskera que hace la Guardia Civil son comprensibles si tenemos en cuenta que tiene que ser complicado encontrar a un euskaldun que no sea sospechoso. Es más, como siga expandiéndose el entorno y el hecho de ser euskaldun pase a ser signo claro de ser de la ETA la traducción fiable será imposible salvo bajo tortura del traductor.

  23. #0 alex dice:

    #2 Chromic
    ¿Cómo? ¿Qué el Pijota tenía la prueba y no se la entregó al Supremo para sacarla después sólo por joder? Deducción: PJ está en el entorno de ETA.

  24. #0 Compost y Libertad dice:

    #19 Chromic dice
    Y yo que me burlaba de los que me aseguraban que el porno casero bizarro producía adicción y mira tu por donde ahí, en esos dos minutos, tengo la prueba más evidente de la certeza de sus afirmaciones.

  25. #0 Carlos Arrikitown dice:

    #22
    Alomojó era una una traducción de antes de la normalización Sabino Marrana.

  26. #0 M Villar Flores Villar dice:

    Pues sí, el hecho de ser euskaldún ha pasado a ser signo claro de ser del “entorno” de ETA y, sorpréndete, en los pueblos más euskaldunes de Navarra se vota, bastante, a UPN que, como dice Carlos Herrera, es la derecha del PP, pero, claro, entran dentro del grupo de sospechosos; como se dice en mi tierra, au pena ni!

  27. #0 pepe dice:

    Quin fàstic de pais. Independència o mort.

  28. #0 Chromic dice:

    #24 Compost y Libertad

    Solo traía el enlace para la otra columna y me encontré con esto, pero me alegra ver que interpretes bien.

    Destruir a Rubalcaba, eso es lo único que cuenta, que terminar con los HP de ETA parece ser secundario para algunos.

  29. #0 Garaiko dice:

    Garai no sólo significa tiempo, sino hace referencia a lo alto, es una palabra polisémica. Por lo tanto, seguramente la traducción más adecuada para Garaikoetxea sería algo así como “La casa del alto”. Villarriba, vamos.

  30. #0 Disidente dice:

    Es evidente las ansias que tiene la Guardia Civil por que un partido independentista legal sea ilegalizado, esta chapuza quiriéndola presentar como “prueba” objetiva demuestra que la Guardia Civil es un cuerpo totalmente imparcial, cuya opinión no debería formar parte de unos temas judiciales tan importantes como estos donde el máximo rigor judicial y objetividad son claves.

  31. #0 Rorschach dice:

    Estas cosas por no hablar en cristiano, que lo entendemos todos.

  32. #0 Patxilander dice:

    #10 Alex
    Garaikoetxea no quiere decir lo que tu dices.
    Es otro contexto, quiere decir casa de arriba o quizás mas correcto cima.
    Garaikoetxea:
    Garai-ko(de cima/arriba/altura) Etxea(casa).
    En otro contexto GARAI: época/tiempo.
    CasadeArriba-Garaikoetxea.

  33. #0 etehcas dice:

    LLó lo primero que se me ha venío es quedarse con vuestra puta españa, pero mientras se inflava el volcano pensé que por mucho mierda que halla haora misno el concepto de españa representa más desde semos championes of the world pa echarlo avajo por pamplinas desas.

  34. #0 M Villar Flores Villar dice:

    #31 podemos pasar a hablar en francés, inglés, incluso en latín, que también son cristiano ¿no? Seguro que los guardias civiles traducen perfectamente los discursos del papa el latín

  35. #0 Pfff dice:

    #28 Chromic

    Desconocía que los ordenadores de ETA fueran Hewlwtt Packard (los HP de ETA).

    Es lo que tiene el estudiar según el modelo de Euskera, que luego no te quieres hacer guardia civil. Luego pasa lo que pasa.

    Demanda al canto me huelo….

  36. #0 Anonymous dice:

    #36 es lo que tiene estudiar en general, que luego no te haces Guardia Civil

  37. #0 Fito dice:

    Coño, si son casi analfabetos en castellano no les pidas que entiendan el euskera también.

  38. #0 Juan dice:

    #28 Acabar con ETA no tiene que ser a costa de tratar de ilegalizar candidaturas legales con pruebas falsas

  39. #0 Chromic dice:

    #39 Juan, #36 Pfff

    Hustédes interpretan mal, son de otra *ikastola.

  40. #0 Anonymous dice:

    #41 No necesitas credibilidad, si lo pones en Google Translator veras que traduce del Euskera mejor que la Guardia Civil, cuya fallida interpretacion solo puede ser con mala intencion.

  41. #0 alex dice:

    #29 y #32
    Entendido. Pero no me negarán que la otra traducción era más chula.

  42. #0 Compost y Libertad dice:

    Si yo fuera Garaikoetxea estaría ya tardando en poner una ristra de demandas empezando por el Pedro J. Calvorotas.
    Pero sabiendo como funciona aquí la justicia y más si eres abertzale y de izquierdas, como que paqué.

  43. #0 mandarin dice:
  44. #0 La Guardia Civil se vuelve a liar con el euskera | Grace To You dice:

    […] » noticia original Esta entrada fue publicada en General. Guarda el enlace permanente. ← Primer beso Renfe rectifica ante la presión social y aplica descuentos en casi todos los AVE de junio → […]

  45. #0 La Guardia Civil se vuelve a liar con el euskera | Grace To You dice:

    […] » noticia original Esta entrada fue publicada en General. Guarda el enlace permanente. ← La Guardia Civil se vuelve a liar con el euskera Renfe rectifica ante la presión social y aplica descuentos en casi todos los AVE de junio → […]

  46. #0 Antropomorfo dice:

    Pos vale!

  47. #0 Compost y Libertad dice:

    #49 Esterkolar
    “Han si las ETA y quien diga lo contrario es un miserable”

  48. #0 iñaki dice:

    Yo cunado lo miré en el diccionario ponía la traducción literal de GARAI es HORREO.

  49. #0 Compost y Libertad dice:

    Una pedanía de El Bierzo ha aumentado su censo electoral un 123% en solo tres meses:
    Se trata de Bouzas, en Ponferrada. El Partido Regionalista del Bierzo denuncia que el incremento, se debe, en buena parte, al empadronamiento de la familia de la candidata del PP.
    http://www.cadenaser.com/espana/articulo/pedania-bierzo-ha-amumentado-censo-electoral-123-solo-meses/csrcsrpor/20110505csrcsrnac_20/Tes
    Ya empezamos con la limpieza proverbial del PPartido PPodrido.

  50. #0 arana dice:

    castilla, aragon, al andalus y su guardia civil, legion y poderes facticos apestan. independencia ya!

  51. #0 Compost y Libertad dice:

    # Esperanza Aguirre ha recordado que ha dado su palabra de que en Madrid no habrá copago mientras ella esté al frente del Ejecutivo regional.
    http://www.20minutos.es/noticia/1003922/0/aguirre/copago/madrid/
    Como cuando dió su palabra de que dimitiría si no se reducían las listas de espera en la sanidad, vamos.

  52. #0 mikel dice:

    Aún recuerdo cuando la penemérita procedió a la búsqueda del epicentro de aquel terremoto. Y claro que lo pillaron… Hasta que, al final, cantó.

  53. #0 M Villar Flores Villar dice:

    En el euskera las palabras son polisémicas, como en el inglés y depende del contexto; la mayoría no se pueden traducir literalmente, como lo hacen con “jo ta ke”, que realmente significa “zumba que te dale”; hay un libro que traduce los apellidos vascos (seguro que hay más) que lo traduce como la casa en la cima

  54. #0 La Guardia Civil se vuelve a liar con el euskera | Noticias HMX dice:

    […] » noticia original […]

  55. #0 feministo dice:

    #50 arana

    en andalucía también nos llueven hostias

  56. #0 Chromic dice:

    ¿Y como se sabe que este documento es de la Guardia Civil y lo han traducido ellos?

    Solo lo he visto aquí y me gustaría ver el que se ha enviado al TC.

  57. #0 Juan dice:

    #56

    El tema no es que sea o no lo que ha presentado la Guardia Civil. En las primeras líneas de este artículo, tienes un enlace a la web de El Mundo, que lleva a un pdf con el contenido del documento original de ETA, donde no se hace ninguna referencia a Garaikoetxea, mientras que la Guardia Civil ha afirmado estar en posesión de la traducción de este documento de ETA, en el que se mencionaba ese detalle. Blanco y en botella leche. Tonto y de verde, Guardia Civil.

  58. #0 A Guardia Civil fai o ridículo na sua teima antibasca dice:

    […] A Guardia Civil fai o ridículo na sua teima antibasca http://www.escolar.net/MT/archives/2011/05/la-guardia-civil-se-vuel…  por raxozorza hai 2 segundos […]

  59. #0 Chromic dice:

    #57 Juan

    Ya digo que he visto ese enlace, pero esa editorial ha perdido toda credibilidad, y tampoco creo las actas de ETA, pero debe ser que yo veo fantasmas y pienso que todo sale de un cajón mágico.

  60. #0 Juan dice:

    #59

    No hay que creer o no las actas de ETA, sólo si la Guardia Civil ha traducido ese documento. Si es así, gran cagada, o gran manipulación

  61. #0 Catalyst dice:

    Filtración desde el TC: Bildu estará en las elecciones del 22-M.

  62. #0 Compost y Libertad dice:

    Toma un par de paladas de compost para mejorar tu dieta; mermado:
    El tribunal Constitucional legaliza Bildu por 6 votos a favor y 5 en contra. Podrá presentarse a las elecciones.
    http://www.berria.info/albisteak/50373/bildu_hauteskundeetan_izango_da_konstituzionalak_alde_eginda.htm

  63. #0 Chromic dice:

    Bildu es legal, dejen paso al próximo tema.

  64. #0 Compost y Libertad dice:
  65. #0 Catalyst dice:

    Compost, no chutan esos links…

  66. #0 Compost y Libertad dice:

    #65
    Efecto meneame. O algo. Hace unos minutos funcionaban.

  67. #0 Chromic dice:

    #65 Catalyst

    Lo tienes en la portada de todos los medios.

  68. #0 Catalyst dice:

    #66 Bueno, pues ponemos uno del Inmundo
    http://www.elmundo.es/elmundo/2011/05/05/espana/1304618605.html

  69. #0 Compost y Libertad dice:

    Los del TC deben ser todos unos miserables.

  70. #0 Chromic dice:

    #60 Juan

    Bonus TT: El TC se cree las actas de ETA y se autoinculpa.

  71. #0 Compost y Libertad dice:

    Me se de más de uno que empieza ya a soltar espuma por los belfos y mañana lo ingresan con peritonitis.

  72. #0 Carlos Arrikitown dice:

    Vaya qué sorpresa. 😉

    Y dedicado a haztepís.

    “BRASÍLIA – O Supremo Tribunal Federal (STF) julga nesta quinta-feira, 5, ações que pedem o reconhecimento legal da união estável de homossexuais. A maioria dos ministros já deu votos a favor da união homoafetiva, no entanto, eles ainda podem voltar atrás em seus votos até o final da sessão. Já votaram a favor: Carlos Ayres Britto, Luiz Fux, Cármen Lúcia, Ricardo Lewandowski, Joaquim Barbosa, Gilmar Mendes e Ellen Gracie”

  73. #0 Dibujo Animado dice:

    Los encargados de defender la constitución son de la ETA.

    No sé a qué esperan para declarar la guerra al TC y entrar pegando tiros como en chez Bin Laden.

  74. #0 Dibujo Animado dice:

    El entorno de ETA ya llega hasta al Tribunal Constitucional. Todos somos la ETA. Nos debería detener alguien, pero ya es demasiado tarde, porque hasta los policías son ya la ETA. Paranoia nacional.

  75. #0 Carlos Arrikitown dice:

    Imagínense al TC con el embolao.

    – Oyes, me estais pidiendo que le diga al sefardí que haga un milagro? Que si no nanai?

  76. #0 Chromic dice:

    Algunos podrán vallar toda España y hacer un cárcel.

    Bonus TT: Urólogo enfurecido manda un escuadrón de SEALs al TC

  77. #0 Respuesta dice:

    #72 Pregunta
    No te molestes, la respuesta no importa; es culpa del PP.

  78. #0 Antropomorfo dice:

    OT

    El TC autoriza a Bildu a presentarse a las elecciones.

    Esto significa que ETA conseguirá los 300 millones de euros que necesita y que la próxima legislatura seguiremos con la negociación / atentados. Hala, más años a añadir a los 45 o 50 que llevamos.

  79. #0 Carlos Arrikitown dice:

    Al final los ha acojonao. :)

    http://www.asueldodemoscu.net/?p=6065

  80. #0 Chromic dice:

    #78 Respuesta

    Sin ver la sentencia todo es especular, pero creo que Begoña Errazti ya no está en el partido por lo que no tendría sentido utilizar ese argumento.

  81. #0 gaizko dice:

    Garai de tiempo o temporada. Garaiko, “de temporada”, por lo que sería “casa de temporada” o también conocida como de veraneo.

    Sé algo de euskera, yo también debo ser un etarra.

  82. #0 alpha dice:

    Hombre, al final está hablando del presidente de entonces, pero sin el contexto no podemos saber si el texto se refiere a Garaikoetxea o al presidente del partido en otra época.
    Creo que puede venir muy bien que se publique el documento original completo, y la “traducción” de la GC completa, para que podamos ver hasta que punto es fiel, y donde han metido la zarpa.

  83. #0 asturiano dice:

    ¿Cambia algo este error de traducción? ETA sigue en las instituciones con el silencio de ZP y el apoyo de PNV, EA, IU y el propio PSOE. Además de incompetente y mentiroso, también es cómplice. Ojalá no haya un muerto más porque todos ellos tendrán su parte de culpa. Hoy es un dia triste.

  84. #0 Quien mucho abarca » Archivo del Blog » Enhorabuena, Rubalcaba dice:

    […] fue intentar colar un informe de 2009 del benemérito cuerpo de la Guardia Civil: tras dos años de meticulosa traducción por fin lo tenían listo para presentar como prueba aunque eso supusiera que los acusados de […]

  85. #0 klka dice:

    Pues lo de casa de temporada no lo había supuesto. Pensé que era de la casa alta o de la casa del hórreo.
    En euskera no hay género asi que cuando dices presidente puede ser femenino o masculino.

  86. #0 Jon Kepa dice:

    #11 _x_X_x_

    Mis conocimientos de euskera son casi nulos para mi desgracia cultural pero “eta” es la conjunción copulativa española “y”.

  87. #0 zikiña dice:

    hau izorratzia, txotxolo ustel horiyekeri ega eskatzen ez? jo, jo, jo
    hori farra egitia

  88. #0 Mandrake1 dice:

    Je… ¿que algunos abertxales pactaron con ETA?. ¿Y con eso qué?. ¿Acaso no pactó el PSOE con eta cuando buscaban un proceso de paz con la banda terrorista?. ¿No pactó el PP cuando gobernaban con ETA también buscando un proceso de paz?.
    Si el pactar con ETA es sinónimo de ilegalizacíon, pues también habrá que ilegalizar al PP y al PSOE…

    Y tengo pruebas de lo que digo:

    http://www.youtube.com/watch?v=7cxqR3ujgG8

  89. #0 Mandrake1 dice:

    Ahora que he leído más detenidamente el artículo resulta que estos abertxales no han pactado ya con eta…
    De todas formas alguna forma intentarán buscar los “demócratas” para ilegalizar partidos que han rechazado la violencia de eta y su terrorismo y su kale borroka.
    No en vano ya lo hicieron con ANV, cuando eran legales tenían 43 ayuntamientos ganados con votos, ayuntamientos que perdieron al ser considerados ilegales.
    De todas formas digo lo de antes, en el caso de que alguien pacte con eta signifique ser ilegalizado, entonces PP y PSOE deberían ser los siguientes….

  90. #0 egoitz dice:
  91. #0 Desmontando una mentira | El disidente dice:

    […] esta breve explicación que he de agradecer ante todo, a Ignacio Escolar por publicarla en su blog, queda desmontada la gran intoxicación de La Razón y la Guardia Civil, con la que seguramente, […]

  92. #0 Una cuestión de principios « abecedé dice:

    […] su ideario político o no para preguntarnos si estamos por la labor de admitir en nuestra sociedad el todo vale, la superficialidad y los argumentos huecos. Si bien es verdad que es necesario exigir rectitud […]

  93. #0 Escolar.net » El euskera de Soraya dice:

    […] Al hilo: la Guardia Civil se lía con el euskera. […]

  94. #0 iñigo m. dice:

    Garaikoetxea no es “exlehendakari” ya que no existe ese término, todos lo que han sido y son lehendakaris conservan el título tal cual, y Garaiko, primer lehendakari de la democracia actual, con mayor motivo.
    En el escrito de ETA además hablan de “presidentea”, por lo que se refiere al presidente de EA (lehendakari: presidente del Gobierno Vasco; presidente: cualquier otro presidente, de lo que sea).

  95. #0 Traduttore traditore | Bihar da berandu dice:

    […] Escolar […]

  96. #0 euskaldun 1 dice:

    egunon guztioi! ikusten ari garnz euskaldun guztiak poltsa berean sartzen gaituzte ta ez dek orrela, beraz aldatu zuen pentsatseko era, hamengo gendea pakea nahi du ta, BILDU EUSKAL HERRIA TA IKUZ DEZAGUN ARGIA